Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombreux avaient auparavant " (Frans → Engels) :

Le sénateur Runciman : Madame Jong, je crois comprendre que les assassins de votre père avaient commis de nombreux crimes auparavant.

Senator Runciman: Ms. Jong, I understand your father's killers had committed numerous crimes prior to the murder of your father.


M. Grant McNally: D'après votre expérience, avez-vous constaté qu'il y avait de nombreux cas où des parents qui avaient adopté un enfant n'avaient obtenu des renseignements sur la santé de cet enfant que beaucoup plus tard, alors que s'ils les avaient eus auparavant ils auraient peut-être changé d'idée?

Mr. Grant McNally: In your experience, have you found there are quite a few cases of parents who have gone ahead and adopted a child and didn't get that health information until later on, and perhaps would have changed their mind?


Toutefois, j’ai également indiqué clairement qu’après m’être entretenue avec différents États membres, j’avais l’impression qu’il n’y avait aucune volonté de rouvrir un débat institutionnel qui s’était conclu sur un compromis après sept années de longues et âpres négociations, et que les 25 États membres qui ont à présent ratifié le traité, dont de nombreux avaient auparavant ratifié la constitution – dont deux par référendum, souvenons-nous-en –, ne souhaiteraient pas relancer cette procédure.

However, I also made it clear that my impression from talking to different Member States was that there was no appetite for re-opening an institutional settlement that has taken seven years of long and arduous negotiations to reach a compromise, and that the 25 Member States that have now ratified the Treaty, many of whom had previously ratified the Constitution – and two by referendums, remember – are not going to want to start that process again.


L'offre télévisuelle a changé, les télé-réalités sont de plus en plus présentes et les émissions et les formats américains, qui avaient auparavant de la difficulté à se placer dans les 50 premières places, sont de plus en plus nombreux sur nos écrans.

The supply of television programming has changed, reality TV is increasingly on offer, and American programs and formats, which previously had trouble ranking in the top 50, are increasingly featured on our television screens.


21. souligne que la Russie, qui a modifié l'année dernière ses règles en matière de visas et a cessé de délivrer les visas d'affaires à entrées multiples d'une durée d'un an que de nombreux travailleurs européens avaient auparavant utilisés, pourrait se trouver confrontée à un exode de cadres et de travailleurs de l'Union européenne si elle ne change pas les nouvelles règles et ne réduit pas la lourde bureaucratie requise pour obtenir des visas et des permis de travail;

21. Points out that Russia, which last year changed its visa rules and ceased issuing one-year multiple-entry business visas that many European workers had previously used, could face an exodus of EU managers and workers unless it changes the new rules and reduces the onerous red tape required to obtain visas and work permits;


21. souligne que la Russie, qui a modifié l'année dernière ses règles en matière de visas et a cessé de délivrer les visas d'affaires à entrées multiples d'une durée d'un an que de nombreux travailleurs européens avaient auparavant utilisés, pourrait se trouver confrontée à un exode de cadres et de travailleurs de l'Union, si elle ne change pas les nouvelles règles et ne réduit pas la lourde bureaucratie requise pour obtenir des visas et des permis de travail;

21. Points out that Russia, which last year changed its visa rules and ceased issuing one-year multiple-entry business visas that many European workers had previously used, could face an exodus of EU managers and workers unless it changes the new rules and reduces the onerous red tape required to obtain visas and work permits;


21. souligne que la Russie, qui a modifié l'année dernière ses règles en matière de visas et a cessé de délivrer les visas d'affaires à entrées multiples d'une durée d'un an que de nombreux travailleurs européens avaient auparavant utilisés, pourrait se trouver confrontée à un exode de cadres et de travailleurs de l'Union, si elle ne change pas les nouvelles règles et ne réduit pas la lourde bureaucratie requise pour obtenir des visas et des permis de travail;

21. Points out that Russia, which last year changed its visa rules and ceased issuing one-year multiple-entry business visas that many European workers had previously used, could face an exodus of EU managers and workers unless it changes the new rules and reduces the onerous red tape required to obtain visas and work permits;


17. souligne que la Russie, qui a modifié l'année dernière ses règles en matière de visas et a cessé de délivrer les visas d'affaires à entrées multiples d'une durée d'un an que de nombreux travailleurs européens avaient auparavant utilisés, pourrait se trouver confrontée à un exode de cadres et de travailleurs de l'Union européenne si elle ne change pas les nouvelles règles et ne réduit pas la lourde bureaucratie requise pour obtenir des visas et des permis de travail;

17. Points out that Russia, which last year changed its visa rules and ceased issuing one-year multiple-entry business visas that many European workers had previously used, could face an exodus of EU managers and workers unless it changes the new rules and reduces the onerous red tape required to obtain visas and work permits;


De nombreux poids lourds du monde des affaires se sont plaints de l'extrême lenteur du processus de demande de visa et du refus essuyé par des citoyens respectés qui avaient auparavant voyagé dans d'autres pays industrialisés sans difficulté.

Numerous senior business people complained of inordinately slow processing of applications and of denials of applications by respected citizens who had previously travelled to other industrialized countries without difficulty.


Ces dernières années, de nombreux pays ont abandonné l'habitude qu'ils avaient auparavant de détenir des réserves.

Many countries in the last few years have abandoned their public stock holding behaviour.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreux avaient auparavant ->

Date index: 2022-11-03
w