Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombre d’entre nous seraient extrêmement " (Frans → Engels) :

"L'aide que nous annonçons aujourd'hui est destinée aux personnes touchées par le conflit en cours en Afghanistan, tant dans le pays que dans la région dans son ensemble, nombre des victimes de ce conflit faisant face à des conditions de vie extrêmement pénibles.

"The assistance we are announcing today will reach those affected by the ongoing conflict in Afghanistan, both within the country and across the region, many of whom face of extremely dire conditions.


Dans le même temps, l'escalade des tensions et les violents incidents qui se sont produits le long de la frontière entre les régions d'Oromia et de Somali depuis le mois de septembre ont entraîné une forte augmentation du nombre de personnes déplacées dans les deux régions, des milliers d'entre elles se retrouvant dans une situation de précarité et de vulnérabilité extrêmes ...[+++]

Meanwhile, escalating tensions and violent incidents along the Oromia - Somali regional border since September have resulted in a surge of displaced people across the two regions, leaving thousands in a highly precarious and vulnerable position.


La réponse que nous donnons aujourd’hui est une réponse globale, tenant compte de bon nombre des propositions soumises, dans les limites des contraintes juridiques et budgétaires qui s’appliquent à chacun d’entre nous.

Today's response is a comprehensive one, taking on board as many of the proposals as can be done, within the legal and budgetary constraints that apply to all of us.


Divers organismes qui ont comparu devant notre comité avant vous ont recommandé exactement l'inverse de ce que vous proposez, ou ont recommandé des changements qui seraient extrêmement différents de ce que nous avons entendu aujourd'hui.

We have recommendations from various organizations that have appeared before this committee prior to you who have recommended precisely the opposite, or have recommended changes that would be substantially different from what we've heard today.


Nous avons décidé que la participation locale et la participation des municipalités seraient extrêmement importantes.

We determined that local input and municipal input would be extremely important.


Je siège au sein du comité consultatif du statisticien en chef sur l'enseignement postsecondaire et les statistiques, et l'une des plus grandes préoccupations — évidemment nous manquons tout simplement de données sur les collèges —, c'est que les analyses des données du recensement contiennent une tonne d'informations qui nous seraient extrêmement utiles dans le cadre de notre travail sur les ressources humaines en santé.

I sit on the chief statistician's advisory committee on post-secondary education and statistics, and one of the biggest concerns obviously there is lack of data on the colleges altogether is that there is a wealth of information in the census reports that would be extremely useful to the work of all of us as we look at health human resources.


Les chiffres changeraient, mais nous sommes d'accord avec vous pour dire que les investissements dans l'éducation préscolaire seraient extrêmement bénéfiques.

That would change the numbers, but we absolutely agree with you that we think investments in early childhood education would be extremely beneficial.


En fait, il y a beaucoup de personnes qui connaissent bien la situation des travailleurs qui seraient extrêmement qualifiées pour siéger à ce conseil, et nous sommes tout à fait ouverts à l'idée, mais je ne voudrais pas laisser l'impression, comme certaines personnes semblent le craindre ici, que c'est lié de quelque façon aux prestations et que nous allons déterminer le montant des prestations par l'intermédiaire d'un organisme in ...[+++]

In fact, there are many people with labour backgrounds who would be enormously qualified to sit on this board, and we're completely open to that. But I don't want to leave the impression which is the very one I think some people in here are concerned about that somehow this is tied to benefits and we're going to determine benefits through an arm's-length body.


En ce qui concerne l'application du règlement de Dublin, l'analyse des statistiques fournies par les États membres s'est avérée extrêmement difficile. Ainsi que l'explique plus en détail le document de travail, l'une des principales difficultés a résidé dans le décalage important constaté entre, d'une part, le nombre de requêtes et de décisions que chaque État membre a déclaré avoir reçu des autres États membres (données entrantes) et, d'autre part, celui que chaque État m ...[+++]

As far as the application of the Dublin Regulation is concerned, the analysis of the statistics provided by the Member States proved extremely difficult. As explained more in detail in the working document, one of the main problems is the significant mismatch between the numbers of requests and decisions that each Member State reports to have received from other Member States (incoming data) and numbers of requests and decisions that each Member State reports to have sent to other ...[+++]


Enfin, dans les pays de l'ex-Yougoslavie et en Albanie, les sondés ont estimé que les réformes seraient probablement intervenues beaucoup plus tard sans Tempus, nombre d'entre eux ajoutant que "plus tard" aurait vraisemblablement signifié "trop tard".

Finally, in the countries of the former Yugoslavia and in Albania, people thought that without Tempus reforms would probably have occurred much later, with many adding that 'later' would probably have meant 'too late'.


w