Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombre de ces derniers comptent parmi " (Frans → Engels) :

Les États membres de l'Union comptent parmi les principales destinations touristiques mondiales — le nombre de demandes de visa traitées par les États membres a considérablement augmenté au cours des huit dernières années et il continue à augmenter.

EU Member States are among the world's leading tourist destinations – the number of visa applications processed by Member States has increased considerably over the last 8 years and continues to expand.


Au cours des vingt dernières années, l'Union européenne a mis en place des normes communes en matière d'asile qui comptent parmi les plus élevées au monde.

Over the past 20 years, the European Union has put in place some of the highest common asylum standards in the world.


En d'autres termes, notre association ne représente pas des propriétaires de chalet ou des usagers occasionnels, bien que bon nombre de ces derniers comptent parmi nos membres.

In other words, our association does not represent cottage owners or occasional users, although many of those are in fact members.


Et la commissaire européenne au commerce d’ajouter: «Les Philippines comptent parmi les économies qui ont connu la croissance la plus rapide dans cette région au cours des dernières années.

The Philippines has been one of the fastest growing economies in the region in the recent years.


Parmi les cinq États membres qui ont cherché à octroyer des licences depuis la dernière communication sur la 3G, quatre (France, Belgique, Grèce et Luxembourg) n'ont pas réussi à intéresser un nombre suffisant de candidats pour pouvoir octroyer toutes les licences disponibles, et cette tendance devrait se confirmer avec les procédures encore en cours en France et en Irlande.

Among the five Member States issuing licences since the last 3G Communication, four (France, Belgium, Greece and Luxembourg) did not succeed in attracting a sufficient number of interested parties to issue all offered licences, and this trend is likely to be confirmed by the outstanding licensing processes in France and Ireland.


Ils comptent parmi les éléments essentiels de l’accord de Cotonou, dernier accord de coopération au développement en date entre l’UE et les États ACP.

The EPAs are a key element of the Cotonou Agreement, the latest agreement in the history of ACP-EU Development Cooperation. Negotiations between the EU and the EAC are not yet completed.


Ces derniers mois, l'UE a entretenu un dialogue régulier avec l'Azerbaïdjan et le Turkménistan qui comptent parmi les principaux fournisseurs potentiels pour les gazoducs Nabucco, ITGI (Interconnecteur Turquie/Grèce/Italie) et TAP («Trans-Adriatic Pipeline», gazoduc trans-Adriatique).

Over the last months, the EU has engaged in a regular dialogue with Azerbaijan and Turkmenistan, which figure among the key potential gas suppliers for Nabucco, ITGI (Interconnector Turkey- Greece-Italy) and TAP (Trans-Adriatic Pipeline).


L'obligation d'éviter la production de déchets au sens de la directive 75/442/CEE du 15 juillet 1975 relative aux déchets figure au nombre des obligations essentielles des exploitants visées par la directive IPPC, et l'utilisation de technologies produisant peu de déchets et le recours à des substances moins dangereuses (prévention qualitative) comptent parmi les considérations à prendre en ...[+++]

The IPPC directive lists among the basic obligations of the operator that waste production is avoided in accordance with Council directive 75/442/EEC of 15 July 1975 on waste and the use of low-waste technology and less hazardous substances (qualitative prevention) are listed among the considerations that should be addressed as part of the definition of Best Available Techniques (BAT) in accordance with the IPPC directive.


"Le Conseil a suivi de près et avec beaucoup de préoccupation la situation au Mozambique ainsi que dans d'autres pays de la région, et notamment Madagascar, le Zimbabwe, le Botswana et l'Afrique du Sud, où les inondations comptent parmi les catastrophes naturelles les plus graves qui se soient produites ces dernières années.

The Council has followed closely and with great concern the situation in Mozambique as well as in other countries in the region, including Madagascar, Zimbabwe, Botswana and South Africa, where the flooding has been one of the most serious catastrophes to have occurred in recent years.


Parmi les trois derniers, seule la Grèce affiche un état d'avancement important, puisque deux programmes sur vingt quatre restaient encore à clôturer en fin d'année; l'Allemagne et l'Italie n'avaient reçu, pour leur part, qu'un nombre très restreint de demandes.

In the remaining three countries, only in Greece was there already significant progress with only 2 out of 24 programmes remaining to be closed at the end of the year. In Germany and Spain, a small number of requests had been received




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombre de ces derniers comptent parmi ->

Date index: 2025-09-24
w