Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "no 338 97 serait gravement " (Frans → Engels) :

Sur la base d'informations récentes, le groupe d'examen scientifique a conclu que l'état de conservation de certaines autres espèces inscrites à l'annexe B du règlement (CE) no 338/97 serait gravement menacé si leur introduction dans l'Union à partir de certains pays d'origine n'était pas interdite.

On the basis of recent information, the Scientific Review Group has concluded that the conservation status of certain additional species listed in Annex B to Regulation (EC) No 338/97 would be seriously jeopardised if their introduction into the Union from certain countries of origin is not prohibited.


Sur la base d'informations récentes, le groupe d'examen scientifique a conclu que l'état de conservation de certaines autres espèces énumérées aux annexes A et B du règlement (CE) no 338/97 seraient gravement menacées si leur introduction dans l'Union à partir de certains pays d'origine n'était pas suspendue.

On the basis of recent information, the Scientific Review Group has concluded that the conservation status of certain additional species listed in Annexes A and B to Regulation (EC) No 338/97 will be seriously jeopardised if their introduction into the Union from certain countries of origin is not suspended.


Quant au DORS/97-519 Règlement modifiant le Règlement sur l'interconnexion du trafic ferroviaire; au DORS/98-317 Règlement no 1998-6 portant affectation spéciale; au DORS/98-338 Décret de remise visant la société Alaska Marine Lines, Inc.; au DORS/98-319 Décret modifiant l'annexe de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique; Il est entendu Que le dossier est clos.

On SOR/97-519 Regulations Amending the Railway Interswitching Regulations; On SOR/98-317 Special Appointment Regulations, No. 1998-6; On SOR/98-338 Alaska Marine Lines, Inc. Remission Order; On SOR/98-319 Order Amending Schedule I to the Public Service Staff Relations Act; It was agreed, That the file be closed.


Tel serait le cas, notamment, de la décision 93/98/CEE du Conseil, du 1 février 1993, relative à la conclusion, au nom de la Communauté, de la convention sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (convention de Bâle) (JO L 39, p. 1), ainsi que des règlements (CEE) n 2455/92 du Conseil, du 23 juillet 1992, concernant les exportations et importations de certains produits chimiques dangereux (JO L 251, p. 13), 259/93 du Conseil, du 1 février 1993, concernant la surveillance et le contrôle des transferts de déc ...[+++]

Particular cases are Council Decision 93/98/EEC of 1 February 1993 on the conclusion, on behalf of the Community, of the Convention on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal (Basel Convention) (OJ 1993 L 39, p. 1), Council Regulation (EEC) No 2455/92 of 23 July 1992 concerning the export and import of certain dangerous chemicals (OJ 1992 L 251, p. 13), Council Regulation (EEC) No 259/93 of 1 February 1993 on the supervision and control of shipments of waste within, ...[+++]


À nos yeux, la loi serait gravement limitée si cela ne faisait pas partie de son objectif.

For us not to have that as part of the mandate of the act would, I think, be to severely limit the act.


Il a ajouté que, si nous ne tenions pas nos engagements, nous aurions sûrement à payer des amendes, que nous subirions d'autres sanctions financières et surtout que notre réputation, comme partenaires fiables dans les accords internationaux, serait gravement ternie.

He told the conference if we were not to come through on our commitments we would surely face fines or other financial penalties and, more important, our reputation as a reliable responsible partner in international agreements would be severely tarnished.


Si ce projet de loi était adopté, notre aptitude à participer efficacement aux futures missions de maintien de la paix serait gravement compromise et la vie même de nos gardiens de la paix serait en péril (1145) Avant d'examiner quelques-uns des détails du projet de loi C-295, j'estime qu'il faut comprendre la nature de la participation actuelle du Canada aux activités de maintien de la paix et la façon dont nous gérons cette participation.

If this bill were to become law our ability to participate effectively in future peacekeeping missions would be put at serious risk. The very lives of our peacekeepers would be put in grave danger (1145) Before I look at some of the specific details of Bill C-295 I think it is important to understand the nature of Canada's current involvement in peacekeeping activities and the way in which we manage our participation in these operations.


À mon avis—et je ne suis pas le seul à le penser; c'est une opinion que partagent la plupart des contrôleurs et organismes de réglementation dans le monde—s'il fallait informer le public de nos soucis, de nos préoccupations au sujet de certaines institutions en particulier pendant qu'on travaille avec elles, notre capacité de favoriser leur rétablissement serait gravement compromise.

In my opinion—and I'm not alone in this; this is a view that most supervisors and regulators around the world share—if we were to inform the public about our preoccupations, our concerns, with specific institutions while we are working with them, our ability to help the institution back to health would be seriously jeopardized.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

no 338 97 serait gravement ->

Date index: 2022-04-15
w