Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nations unies envisagent sérieusement " (Frans → Engels) :

Je tiens à signaler à mon collègue qui a induit les gens en erreur en laissant entendre que les autres pays du G7 ne voudront pas entendre parler de ce régime que les États-Unis envisagent sérieusement d'adopter ce type de régime.

I point out to my hon. friend, who was misleading people by suggesting that other G-7 countries would not look at this plan, that the U.S. is seriously looking at this type of plan.


Je suis au courant du fait que certaines entreprises canadiennes du secteur de la défense et des filiales d'entreprises américaines au Canada sont présentement dans la mire de tous à cause de cette situation, puisque les États-Unis envisagent sérieusement d'exiger que ces entreprises fassent l'objet d'une exemption particulière, si elles veulent avoir des contrats dans le secteur militaire.

I'm conscious of the fact that Canadian defence companies and subsidiaries of U.S. companies in Canada are presently staring down the barrel of a situation, that the U.S. is thinking seriously of creating a situation of them needing to have some kind of special exemption in order to do certain military work.


Je suppose qu'en l'occurrence, il faudrait que l'Europe et les États-Unis envisagent sérieusement réduire leurs subventions à l'exportation.

I guess in this case it really is a question of Europe and the United States really being serious about reducing export subsidies.


E. considérant que les Nations unies envisagent de renforcer la MONUC en envoyant 3 000 soldats et policiers supplémentaires qui viendront s'ajouter à une mission qui compte déjà 17 000 hommes, et d'étendre son déploiement vers la région située à l'Est de la République démocratique du Congo,

E. whereas the UN is considering expanding MONUC by 3000 more soldiers and police, in addition to the already 17 000-strong mission, and extending deployment in the eastern part of the DRC,


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'un ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, Mr Solana, when 40 years have passed since the Six Day War and the nations of the Middle East are still suffering now from its tragic consequences; when reports by Amnesty International and the United Nations now seriously question the viability of a Palestinian state because of the persistent Israeli policies of occupation and colonisation; when unbearable misery is rife in Gaza and on the West ...[+++]


Le 15 mars 2007, le Conseil a réaffirmé son soutien pour que le Conseil de sécurité des Nations unies envisage de toute urgence l’adoption d’autres mesures à l’encontre du Soudan, soulignant que la résolution 1591 du Conseil de sécurité des Nations unies prévoit que toute personne qui fait obstacle au processus de paix doit être amenée à répondre de ses actes et que des mesures adéquates doivent être prises.

On 15 March 2007, the Council reaffirmed its support for urgent consideration of further measures against Sudan by the UN Security Council, pointing out that under UN Security Council Resolution 1591 anyone hindering the peace process must be called to account and appropriate measures taken.


À court terme, il faudrait qu'Israël entende les appels des États-Unis, de l'Union européenne et de nombreux autres pays, et respecte les résolutions 1402 et 1403 des Nations Unies et mette fin à l'opération Rempart et se retire des villes palestiniennes (2210) Il faut aussi que l'Autorité palestinienne fasse également sa part, condamne officiellement les kamikazes et autres terroristes et que les Nations Unies envisagent sérieusement l'envoi d'une force internationale de maintien de la paix.

In the short term, Israel must heed the calls of the United States, the European Union and many other countries and it must comply with UN resolutions 1402 and 1403. It must also stop Operation Protective Wall and withdraw from Palestinian cities (2210) The Palestinian authority must also do its part, by officially condemning suicide bombers and other terrorists, while the United Nations must seriously consider deploying an international peacekeeping force.


Que peut répondre la Commission aux observations ainsi formulées par le Haut Commissariat des Nations Unies? Envisage-t-elle de procéder à l’adoption d’une directive qui va à l’encontre de normes et de principes internationaux reconnus depuis plus de 50 ans en matière d’asile?

What is the Commission's response to the UNHCR's criticisms and does it intend to go ahead and adopt a directive which runs counter to international standards and principles on asylum, which have been accepted for the last 50 years?


(3) L'article 12 de la convention des Nations unies envisage l'adoption de mesures visant à surveiller la fabrication et la distribution des précurseurs.

(3) Article 12 of the United Nations Convention envisages adoption of appropriate measures to monitor manufacture and distribution of precursors.


Le Conseil de sécurité des Nations Unies envisage également d'établir un tribunal pour le Rwanda semblable à celui qui existe pour l'ancienne Yougoslavie.

The United Nations Security Council is also considering establishing a tribunal for Rwanda along the lines of the international tribunal for the former Yugoslavia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nations unies envisagent sérieusement ->

Date index: 2024-03-10
w