Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nationales devrait rester " (Frans → Engels) :

À court et à moyen terme, au moins, cette situation devrait rester une source immédiate de préoccupation et une priorité absolue pour les services de renseignement comme le SCRS. Dans ce contexte, le SCRS est très favorable au projet de loi S-7 et aux outils additionnels que ce dernier fournira aux organismes chargés de la sécurité nationale.

In this context, we are very supportive of Bill S-7 and of the additional tools it would provide to the national security community.


(8) Le présent règlement devrait uniquement réglementer les redevances que l'Agence doit percevoir, alors que la décision fixant d'éventuelles redevances à percevoir par les autorités nationales compétentes devrait rester de la compétence des États membres, y compris en ce qui concerne les tâches de détection de signaux .

(8) This Regulation should only regulate fees which are to be levied by the Agency, whereas the competence to decide on possible fees levied by the national competent authorities should remain with the Member States, including in relation to signal detection tasks .


La manipulation des appels d'offres entre soumissionnaires enfreint les règles de concurrence de l'Union et les dispositions équivalentes des législations nationales; étant soumise à des mesures répressives et des sanctions prises par les pouvoirs publics dans toute l'Union, cette pratique devrait rester en dehors du champ d'application de la présente directive.

Bid-rigging behaviour between tenderers violates Union competition rules and equivalent national laws; it is subject to public enforcement action and sanctions throughout the Union and should remain outside the scope of this Directive.


La manipulation des appels d'offres entre soumissionnaires enfreint les règles de concurrence de l'Union et les dispositions équivalentes des législations nationales; étant soumise à des mesures répressives et des sanctions prises par les pouvoirs publics dans toute l'Union, cette pratique devrait rester en dehors du champ d'application de la présente directive.

Bid-rigging behaviour between tenderers violates Union competition rules and equivalent national laws; it is subject to public enforcement action and sanctions throughout the Union and should remain outside the scope of this Directive.


11. est résolument favorable à un suivi des situations nationales et au lancement d'un débat au niveau de l'Union avec les parties prenantes concernées concernant l'efficacité des investissements et les avantages de l'éducation et de la formation; insiste sur le fait que l'éducation garantit le développement durable, qui devrait rester une préoccupation prioritaire malgré la crise actuelle;

11. Strongly supports the observation of national situations and the launch of a debate at Union level with relevant stakeholders on investment efficiency and benefits in education and training; underlines that education guarantees sustainable development, which should remain a priority regardless of the current crisis;


11. est résolument favorable à un suivi des situations nationales et au lancement d'un débat au niveau de l'Union avec les parties prenantes concernées concernant l'efficacité des investissements et les avantages de l'éducation et de la formation; insiste sur le fait que l'éducation garantit le développement durable, qui devrait rester une préoccupation prioritaire malgré la crise actuelle;

11. Strongly supports the observation of national situations and the launch of a debate at Union level with relevant stakeholders on investment efficiency and benefits in education and training; underlines that education guarantees sustainable development, which should remain a priority regardless of the current crisis;


Le gouvernement paye en ce moment une firme de consultants pour lui dire où il pourrait réaliser des économies. Or, le ministre de la Défense nationale a utilisé un hélicoptère, qui devrait rester disponible pour des opérations de recherche et de sauvetage, dans le cadre d’un voyage de pêche.

The government is paying consultants to tell it how to save money, but the Minister of National Defence used a helicopter, which should be on standby for search and rescue, to pick him up from a personal fishing trip.


Je crois que le satellite joue un rôle crucial dans la sécurité nationale au même titre que les 750 millions de dollars que le gouvernement s'est récemment engagé à investir pour la construction d'un nouveau brise-glace, et pour cette raison, je suis d'avis que le satellite devrait rester la propriété des Canadiens.

I think this satellite is just as essential to our national security as the $750 million that the government has recently committed to a new polar icebreaker, and for that reason, I believe this satellite should stay in Canadian hands.


S'agissant de l'évolution en 2004, les différentes autorités nationales ainsi que les prévisions du printemps 2004 de la Commission indiquent que le déficit devrait rester supérieur à la valeur de référence de 3 % du PIB dans les six pays.

As regards 2004, the Commission Spring 2004 forecasts as well as the national authorities indicate that the deficit is expected to continue to exceed the 3% of GDP reference value in all six countries.


Je sais pertinemment qu'il se tient des discussions sérieuses au sujet de l'immeuble occupé par la Bibliothèque nationale pour savoir s'il est approprié ou non, s'il devrait être entièrement rénové ou non et si, à long terme, elle devrait y rester.

I know for a fact there are serious discussions going on about the location, where the National Library is, whether that's appropriate or not, whether that building should be entirely renovated or not, and if, in the long term, that's where they should reside or not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nationales devrait rester ->

Date index: 2024-11-09
w