Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "naskapis eux-mêmes veulent " (Frans → Engels) :

Beaucoup de gens inspirés et pleins d'espoir, y compris ces deux hommes, ont signé l'accord pensant que beaucoup de problèmes seraient réglés par les Cris et les Naskapis eux-mêmes, de sorte qu'ils seraient moins dépendants d'autres programmes gouvernementaux.

There are a lot of very hopeful, inspired people, including these two guys, who signed that agreement and thought that many problems were going to be addressed by the Cree and Naskapi people themselves, thereby lowering dependence on other government programs.


Même les employés de l'ACDI eux-mêmes veulent qu'elle se modifie, mais franchement les choses piétinent.

They want to see it become more efficient so that it can be an organization that's more effective. Even the people within CIDA want to see changes within it, but they're not getting anywhere, quite frankly.


D'après mes conversations, surtout avec les survivants de la récente attaque contre le camp d'Achraf, les résidents eux-mêmes veulent sortir de l'Irak, parce qu'ils savent qu'ils sont condamnés dans la situation actuelle et pourtant.Si l'Irak veut s'en débarrasser, nous nous attendrions à ce que le gouvernement irakien demande personnellement au HCR d'accorder le statut de réfugiés aux résidents des camps ou le leur accorde lui-même pour leur permettre de quitter le pays le plus rapidement possible.

Based on the conversations I've had, particularly with the survivors of the recent Camp Ashraf attack, the residents themselves desperately want to get out of Iraq because they know they're doomed in the current situation, and yet.You would think that if Iraq actually wants them gone, the Government of Iraq itself would go to the UNHCR and say, “Grant these people refugee status or we ourselves are going to grant them refugee status so they can depart as quickly as humanly possible”.


De ce point de vue, les Naskapis eux-mêmes veulent que leurs intérêts traditionnels demeurent les mêmes qu'avant.

In this way, the Naskapi themselves want their traditional interests the way they were.


2. Parallèlement au processus de libéralisation visé au paragraphe 1, les parties autorisent la circulation temporaire des personnes physiques fournissant un service ou employées par un prestataire de services comme personnel de base au sens de l’article 55, paragraphe 2, y compris les personnes physiques qui représentent une société ou un ressortissant de la Communauté ou de l’Albanie et qui veulent entrer temporairement sur le territoire afin de négocier la vente de services ou de conclure des accords de vente de services pour un prestataire, sous réserve que ces représentants ne se livrent pas à des ventes directes au grand public ou ne fourni ...[+++]

2. In step with the liberalisation process mentioned in paragraph 1, the Parties shall permit the temporary movement of natural persons providing the service or who are employed by the service provider as key personnel as defined in Article 55(2), including natural persons who are representatives of a Community or Albanian company or national and are seeking temporary entry for the purpose of negotiating for the sale of services or entering into agreements to sell services for that service provider, where those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or in supplying services themselves.


Elle doit être facilitée par le pays d’accueil (par ses autorités et ses citoyens) et doit être une chose que les immigrants eux-mêmes veulent et mettent en pratique.

It needs to be facilitated by the host country (by the authorities and the citizens) and must be something that the immigrants themselves want and put into practice.


2. Parallèlement au processus de libéralisation visé au paragraphe 1, les parties autorisent la circulation temporaire des personnes physiques fournissant un service ou employées par un prestataire de services comme personnel de base au sens de l'article 53, y compris les personnes physiques qui représentent une société ou un ressortissant de la Communauté ou de l'ancienne République yougoslave de Macédoine et qui veulent entrer temporairement sur le territoire afin de négocier la vente de services ou de conclure des accords de vente de services pour un prestataire, sous réserve que ces représentants ne se livrent pas à des ventes direct ...[+++]

2. In step with the liberalisation process mentioned in paragraph 1, the Parties shall permit the temporary movement of natural persons providing the service or who are employed by the service provider as key personnel as defined in Article 53, including natural persons who are representatives of a Community or the former Yugoslav Republic of Macedonia company or national and are seeking temporary entry for the purpose of negotiating for the sale of services or entering into agreements to sell services for that service provider, where those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or in supplying s ...[+++]


Les propositions d'amendement 1 et 2 abordent quant à elles le futur examen du règlement et posent certains problèmes à la Commission pour les raisons suivantes : tout d'abord, toutes les parties concernées - la Commission, les administrations des États membres et les pêcheurs eux-mêmes - veulent que le règlement entre en vigueur dès le 1er janvier de l'année prochaine.

The other two amendments, Amendments Nos 1 and 2, address a future review of the regulation and the Commission finds them difficult for the following reasons: first, the fact that everyone – the Commission, Member States' administrations and also fishermen themselves – want the regulation to come into force on 1 January 2001.


Cela veut donc dire que seule la proposition de la Commission garantirait que les citoyens puissent dire eux-mêmes qu'ils veulent le spamming , c'est-à-dire qu'ils souhaitent recevoir de la publicité par voie électronique, et parallèlement, qu'ils puissent choisir de refuser cette publicité.

This means, then, that only the Commission's proposal would guarantee that citizens would themselves be able to say that they wanted ‘ spamming’ , that is to say, to receive electronic advertising, or that they wanted to have the option of consistently refusing it.


Ce projet de loi suscite beaucoup d'intérêt à cause des inondations naturelles et aussi parce que les autochtones eux-mêmes veulent que le projet de loi soit adopté le plus vite possible.

This bill has a high profile because of the act-of-God flooding and also because native peoples themselves wish the bill to be enacted as soon as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

naskapis eux-mêmes veulent ->

Date index: 2022-12-10
w