Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'était pas ainsi que nous aurions rédigé " (Frans → Engels) :

J'en ai demandé un et si le plan n'était pas bon, nous n'aurions pas procédé ainsi. Nous estimons que c'est un plan d'entreprise très solide que je serais heureux de vous le communiquer, comme nous l'avons fait avec un de vos collègues il y a un semaine ou deux.

Here's what we consider a very solid business plan, and I'm happy to share it, as we shared it with one of your colleagues a week or two ago.


Si les règlements sont bien rédigés et, comme ma collègue, Mme Lawson, l'a dit, s'ils sont rédigés de façon transparente, et si c'est toujours ainsi qu'ils seront rédigés, alors cela pourrait fonctionner, en tenant compte des plus petits détails, notamment celui que j'ai signalé relativement au guichet automatique bancaire, jusqu'à la question plus générale ...[+++]

If the regulations are carefully crafted and, as my colleague, Ms. Lawson, says, crafted in a transparent manner, and if that is the way they're always going to be done, then potentially it could work fine, bearing in mind the smallest detail, like the one I flagged about ATMs, to the biggest picture of exactly what it is we're collecting here, how it's dealt with, and who uses it.


Bien qu’il ne s’agisse pas d’un texte que nous, les Verts, nous aurions rédigé nous-mêmes, nous l’avons jugé suffisamment acceptable pour voter en sa faveur.

Although it is not a text that we, as Greens, would have drafted ourselves, we thought the text acceptable enough to vote in favour of it.


Si l'ancien système multilatéral appelé Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était encore en vigueur, nous aurions organisé des discussions et des débats à Bruxelles, où nous aurions régulièrement envoyé nos fonctionnaires s'assurer que les règles de l'accord étaient bien suivies.

With a multilateral trade system, which used to be the General Agreement on Tariffs and Trade, we would have discussions and debates in Brussels and we would have some of our bureaucrats in Brussels on a regular basis ensuring that the GATT rules were being followed.


Si ça n'était pas le cas, nous aurions toujours la possibilité de nous rattraper en 2009 avec le Parlement.

If not, we would still have the opportunity as Parliament to save ourselves in 2009.


Le fait que la proposition de la Commission - appuyée par la présidence finlandaise et formulée en étroite coopération avec elle à chaque étape - ait reçu le soutien unanime des États membres via leur ministre des affaires étrangères était crucial parce que nous aurions pu nous retrouver aujourd’hui avec un gros problème sur les bras ...[+++]

The fact that the Commission’s proposal – supported by the Finnish Presidency and formulated in close cooperation with the Finnish Presidency at every stage – obtained unanimous support from the Member States via their Foreign Ministers was crucial because we could have had a very serious problem on our hands today.


S'il en était ainsi, nous n'aurions pas assisté, sous la direction du gouvernement libéral, à la perte de 40 000 emplois dans le secteur de l'industrie du textile et du vêtement et de 20 000 emplois dans l'industrie du bois d'oeuvre.

If that were the case we would not have seen the 40,000 lost jobs in the textile and clothing industry under the Liberal government's watch. We would not have seen the 20,000 lost jobs in the softwood lumber industry under the Liberal government's watch.


Si ce n’était pas le cas, nous aurions des problèmes, mais encore une fois, nous n’en sommes pas certains.

If these were not in place, we would be in trouble. But as I said before, we are not certain.


N'envisagez-vous pas la possibilité de placer ECHO sous votre responsabilité politique afin que le traitement des situations d'urgence, au moment où elles surviennent, soit plus cohérent ; ainsi, nous n'aurions pas ce problème d'instruments différents ; ainsi, nous pourrions traiter le problème comme un seul homme et travailler vite et efficacement ?

Do you not foresee an opportunity here to bring ECHO under your policy-making umbrella so that we have a more cohesive approach to emergencies when they arise; so that we do not have this problem of different instruments; so that we are addressing the problem with one mind and can then deliver with urgency and efficiency?


Ce n'était pas ainsi que nous aurions rédigé le projet de loi, mais nous sommes contents du nouveau conseil de représentation.

We would not write the bill that way but we are pleased with the new representational board.




Anderen hebben gezocht naar : plan n'était     plan     pas procédé ainsi     pas bon nous     nous n'aurions     plus petits détails     compte des plus     c'est toujours ainsi     nous     bien rédigés     qu’il ne s’agisse     texte que nous     nous aurions     nous aurions rédigé     commerce était     n'était     affaires étrangères était     bras     elle à     parce que nous     s'il en était     emplois dans     était ainsi     était ainsi nous     n’était     des problèmes     soit plus     cohérent ainsi     mais     n'était pas ainsi     ainsi que nous     n'était pas ainsi que nous aurions rédigé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'était pas ainsi que nous aurions rédigé ->

Date index: 2023-02-28
w