Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je n'y vois aucun inconvénient majeur.

Vertaling van "n'y vois aucun inconvénient majeur " (Frans → Engels) :

Son caractère statique reste cependant son inconvénient majeur : il ne fournit aucune indication sur les changements et les tendances.

However, its most serious constraint is that it delivers static information without any indication on changes and trends.


Capt Wilfred Bartlett: Je ne vois aucun inconvénient à ce que les sommes soient transférées à la province, pour autant que celle-ci consulte les collectivités locales et qu'elle permette aux citoyens de participer. Je ne vois aucun inconvénient non plus à ce que toute l'administration se fasse à St. John's. J'estime que diverses régions de la province doivent participer pour que cela soit efficace.

Captain Wilfred Bartlett: I would have no problem with the money being administered to the province as long as the province went out into communities to consult with people and to let people be involved in what's going on, administering it all from St. John's. I think different areas of the province have to be involved in it for it to work.


Je parle d'une grande variété de sujets parce qu'ils ont beaucoup d'importance pour ma circonscription, mais je demande ceci au député: à propos de cette question en particulier, si nous siégeons jusqu'à minuit, ce à quoi je ne vois aucun inconvénient, comment le fait pour le gouvernement de limiter le rôle de l'opposition aide-t-il les députés à représenter leur circonscription?

On this particular issue, if we sit until midnight, which I do not object to, how does the government's limiting the role of the opposition help MPs represent their constituencies?


Si vous voulez parler d'une exploration plus approfondie ici même, au Sénat, je ne vois aucun inconvénient à essayer d'en découvrir davantage, mais je crois qu'en définitive, si nous voulons mettre les faits en lumière, un comité sénatorial nous permettrait de tenir presque une enquête publique.

If you're saying further exploration here in the Senate chamber itself, I have no problem with continuing on this discussion to find out more and more, but I think ultimately, if we're going to give an opportunity to get facts out, I think through a Senate committee we could have the opportunity for almost a public inquiry kind of set-up.


Je n'y vois aucun inconvénient majeur.

I don't see any major problem.


C’est pourquoi je ne vois aucun inconvénient à voir évoluer, sous un gouvernement modéré qui s’efforce d’instaurer la démocratie et de mettre en œuvre des réformes politiques, un pays qui possède une structure gouvernementale, un certain niveau de renforcement des capacités, qu’il convient de développer, mais qui est supérieur à celui d’autres pays européens, qui dispose d’une structure étatique et est dès lors capable de s’acquitter de ses obligations, comme c’est le cas actuellement. Je ne vois pas pourquoi nous ne lui offririons pas la chance de devenir un partenaire proche de nous, capable de ...[+++]

I do not, therefore, see any problem with a country which has a structure of government, a degree of capacity building, which must be developed, but which is greater than other European countries, which has State structures and is therefore capable of doing its duties, as it is doing, progressing under a moderate government which is striving to establish democracy and implement political reforms, I do not see why we cannot give it the opportunity to be a partner which is close to us and which can set an example for the Arab countries.


S’il est vrai qu’il ne peut être exclu que la Cour et le Tribunal puissent, en vertu de l’article 45 du statut de la Cour de justice, assimiler une information erronée sur les modalités d’exercice des voies de recours fournie par une institution communautaire à un cas fortuit ou de force majeure de sorte qu’aucune déchéance tirée de l’expiration des délais ne puisse être opposée aux intéressés, tel ne serait pas le cas en l’espèce.

32 While it is true that it cannot be denied that the Court of Justice and the Court of First Instance might, under Article 45 of the Statute of the Court of Justice, treat the provision by a Community institution of incorrect information on the rules for the pursuit of legal remedies as equivalent to unforeseeable circumstances or force majeure with the consequence that no right of the parties concerned should be prejudiced by the expiry of a time-limit, that does not apply in these proceedings.


Si vous prenez la parole en tant que rapporteur et qu'après l'intervention de Mme la commissaire, vous demandez à nouveau la parole pour apporter une précision ou pour développer un point, ou encore pour fournir certaines informations sur ce qui s'est produit au cours du débat ou sur les commentaires de Mme la commissaire, je n'y vois aucun inconvénient.

If you speak as rapporteur and, after the Commissioner has spoken, you ask for the floor to make some point of detail in relation to what has taken place during the debate or what the Commissioner has said, I do not see any problem in our proceeding in that way.


- (ES) Monsieur le Président, je ne vois aucun inconvénient à informer M. Barón de ce qu'il sait déjà, à savoir que les relations entre le gouvernement espagnol et l'ensemble des pays européens sont très constructives, que nous avons été en mesure de parvenir à des accords politiques avec tous les gouvernements, indépendamment de la couleur de leur famille politique - pour utiliser le même langage que le sien -. Dans tous les cas, compte tenu de l'influence que M. Barón exerce sur sa famille p ...[+++]

– (ES) Mr President, I have no problem reminding Mr Barón of what he already knows – that there is a very constructive relationship between the Spanish government and other European States, and that we have been able to reach political agreements with all governments, whatever colour their political family – to use the language Mr Barón himself likes to use – and that, bearing in mind the influence Mr Barón has over his political family, we hope that the conclusions of the Barcelona Council will allow all political families to contribute to the wellbeing of all Europeans.


Je n'y vois aucun inconvénient, mais je pense qu'il faudrait que cela respecte les conditions négociées de bonne foi avec le gouvernement du Canada au moment de l'élaboration du défunt projet d'entente avec les Dénés et les métis qui prévoyait une représentation des Dénés et des métis de toute la vallée du Mackenzie sans l'exclusion d'aucun groupe.

I have no argument with that, but I feel that it should be consistent with what was negotiated in good faith with the Government of Canada in developing the old Dene-Métis agreement, where you had Dene and Métis representation throughout the entire Mackenzie Valley, not leaving some groups in and some groups out.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'y vois aucun inconvénient majeur ->

Date index: 2023-08-31
w