Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'ont nullement endormi » (Français → Anglais) :

Les résultats positifs qu'ont donnés jusqu'à présent nos programmes de préparation à l'an 2000 ont accru notre confiance mais n'ont nullement endormi notre vigilance.

The positive results to date of our Y2K programs have increased our confidence but they haven't made us complacent.


La Commission a par ailleurs invité instamment les autorités portugaises à mettre en œuvre la directive 2014/85/UE de la Commission, qui établit de nouvelles règles relatives au contrôle de l’aptitude médicale pour les conducteurs porteurs du syndrome d’apnée obstructive du sommeil (une maladie du sommeil chronique répandue, caractérisée par des arrêts respiratoires de courte durée chez la personne endormie, qui constitue l’un des facteurs de risque les plus importants d’accident de la circulation automobile), ainsi que des dispositio ...[+++]

The Commission also urged the Portuguese authorities to implement a Commission Directive 2014/85/EU, which provides new rules on medical fitness for drivers with obstructive sleep apnoea syndrome (a prevalent chronic sleep-related disease in which breathing stops for short spells when a person is asleep, which is one of the highest risk factors for motor vehicle accidents), as well as rules for driving tests concerning safe driving in tunnels.


En l’espèce, il ne résulte nullement de la décision attaquée que la chambre de recours a refusé de prendre en considération le document présenté en annexe 10 du recours formé devant elle.

In the present case, it is by no means apparent from the contested decision that the Board of Appeal refused to take into account the document set out in Annex 10 to the appeal brought before it.


En tout état de cause, à supposer même que, comme la requérante l’a fait valoir, ce document doive être considéré comme un élément de preuve émanant d’une source indépendante, il convient de relever que, comme en ce qui concerne l’annexe 10 du recours formé devant la chambre de recours, il ne résulte nullement de la décision attaquée que la chambre de recours a refusé de le prendre en considération.

In any event, even if, as the applicant has submitted, that document were to be regarded as evidence from an independent source, it must be pointed out that, as with Annex 10 to the appeal brought before the Board of Appeal, it is by no means apparent from the contested decision that the Board of Appeal refused to take it into account.


Concernant le premier grief, relatif à l’absence d’un examen approprié des éléments de preuve mentionnés au point 10 ci-dessus, il convient, premièrement, de relever, qu’il ne ressort nullement de la décision attaquée que la chambre de recours a refusé de prendre en considération un quelconque argument ou élément de preuve fourni par la requérante.

As regards the first complaint, alleging that the evidence referred to in paragraph 10 above was not duly examined, it must, first, be pointed out that it is in no way apparent from the contested decision that the Board of Appeal refused to take into consideration any arguments or evidence submitted by the applicant.


Mesure dans laquelle la personne a eu des difficultés à s’endormir ou à rester endormie, ou a trop dormi au cours des 2 dernières semaines

Extent of having trouble falling or staying asleep, or sleeping too much over the last 2 weeks


Imaginez-vous escalader le cratère endormi et recouvert de mousse d’un volcan autrefois en activité, sur une île dominée par des sommets luxuriants.

Imagine climbing through the dormant, moss-covered crater of a once explosive volcano, on an island dominated by luscious green peaks.


Les cinq juges formant la majorité ont conclu que les gestes posés par les policiers lorsque ceux-ci sont entrés dans la roulotte et ont découvert M. Feeney endormi et couvert de sang violaient les droits à la protection de la vie privée de ce dernier, en vertu de la Charte canadienne des droits et libertés. Ils ont aussi conclu que nos lois exigent que les policiers obtiennent une autorisation judiciaire avant d'entrer dans une maison d'habitation pour y arrêter une personne.

The five-judge majority held that the actions of the police when they entered the trailer and discovered Mr. Feeney asleep and covered in blood had violated Mr. Feeney's privacy rights under the Canadian Charter of Rights and Freedoms, and that our law required that the police obtain a judicial authorization before entering a dwelling house for the purposes of arresting an individual.


A l'heure actuelle il s'agit avant tout pour les Americains de remedier aux defauts qui sont la consequence de leur politique interne et notamment le deficit budgetaire, mais aussi un manque de competitivite d'une partie de l'industrie "qui s'est endormie a l'ombre d'un dollar trop fort".

What mattered most now was for the United States to deal with the problems created by its domestic policy, notably its budget deficit, and by the reduced competitiveness of US industry, which had "gone to sleep in the shade of an overblown dollar".


J’ai comparé récemment les négociations agricoles à des volcans, comprenant trois stades : endormi, fumant et en éruption.

I have said before that trade talks are like volcanoes, with three modes: sleeping, smoking and erupting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'ont nullement endormi ->

Date index: 2021-04-29
w