Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "n'offrait aucun bienfait " (Frans → Engels) :

Lors de son évaluation d'un médicament appelé Losec, qui est l'un des cinq médicaments sur ordonnance qui se vendent le plus au monde, et qui coûte 3 $ le cachet, elle a constaté qu'il n'offrait aucun bienfait notable par rapport à deux autres médicaments beaucoup moins chers.

She was evaluating a medication call Losec, which is one of the five largest-selling prescription medicines in the world. In her evaluation, she found that this drug, which costs $3 a pill, had no effective benefit over two very much cheaper alternatives.


La famille à revenu unique qui touche 30 000 $ et qui ne paie aucun impôt en vertu du régime actuel ne tirerait aucun bienfait d'un régime fiscal dont l'unité de base serait la famille.

A one-earner family earning $30,000 pays no tax under the present income tax and therefore would derive no benefit from family unit taxation.


Les crises récurrentes ont mis en évidence que la situation actuelle, avec la Russie comme source unique et l’Ukraine comme seul pays de transit, n’offrait aucunecurité à l’économie et aux citoyens d’Europe.

The recurring crises have highlighted that the current situation, with Russia as a single source and Ukraine as the only transit country, does not provide any security for Europe’s economy and citizens.


Il y a un an, le président Sarkozy a prononcé un discours dans cette même assemblée, au cours duquel il a dit que les Français pensaient que l'UE ne s'occupait pas d'eux et ne leur offrait aucunecurité sociale.

A year ago, President Sarkozy delivered a speech in this House, in which he said that the French believed that the EU was not taking care of them and did not provide any social security.


Tout ceci visait à désamorcer une situation dangereuse qui n’offrait aucune perspective, et à annuler ce paradoxe inhabituel, le fait qu’une partie de l’Europe, entourée par des États membres, est un protectorat des Nations unies.

All this is aimed at defusing this dangerous situation that offers no prospects, and removing the unusual paradox that part of Europe, surrounded by the Member States, is a protectorate of the United Nations.


Elle n’offrait aucun contrepoids permettant de contrôler les législateurs futurs, ni de mécanisme pour arrêter le train.

It offered no effective checks and balances to control future lawmakers, nor a mechanism to stop the train.


Nous constations, comme l'a souligné à plusieurs reprises la commission du contrôle budgétaire, que la réglementation en vigueur n'offrait aucune prise sur les événements à la Commission européenne - qui, aux termes des Traités, est responsable de l'exécution du budget.

We noticed that the European Commission, which is responsible by virtue of the Treaties for implementation of the budget, had no control over events under the existing arrangement, which is something the Committee on Budgetary Control pointed out time and again.


La situation n'est peut-être pas surprenante étant donné que l'Accord «créait peu d'obligations et aucun droit spécial pour les parties contractantes, et n'offrait aucun avantage qui aurait pu éveiller l'intérêt des gens d'affaires»< 47> .

This is, perhaps, not surprising given the fact that the Agreement " created few obligations and no special rights for the contracting parties, and it offered no advantages that would stimulate the interest of businessmen" . < 127>


Il a déclaré qu'il n'offrait aucun soutien aux collectivités locales ni aucune protection contre la concentration de la flotte entre les mains de quelques propriétaires et qu'il laissait planer l'incertitude sur la part commerciale des prises à l'issue des négociations en vertu des traités.

He notes that the plan contains no support for local communities, no protection against concentration of control of the fleet, and uncertainty about the commercial share of catch in the face of treaty negotiations.


Ces officiers étaient chargés d’examiner les pétitions; dans certains cas, les pétitionnaires devaient continuer à s’adresser aux tribunaux ordinaires alors que dans d’autres cas, les pétitions étaient transmises aux juges en tournée. Si le droit commun n’offrait aucun redressement, leur cas était soumis à la haute cour du Parlement [.].

By them the petitions were examined; and in some cases the petitioners were left to their remedy before the ordinary courts; in others, their petitions were transmitted to the judges on circuit; and if the common law offered no redress, their case was submitted to the High Court of Parliament..




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'offrait aucun bienfait ->

Date index: 2025-05-04
w