Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'importe quelle personne normale trouverait cela » (Français → Anglais) :

J'imagine que tout personne normale trouverait cela embarrassant, encore plus quelqu'un en position de pouvoir qui ne fait rien malgré le fait qu'il pourrait le faire.

I would think that a normal person would be quite embarrassed by that, especially if you are in an office of some authority, you could do something about it, and it's not being done.


Lorsque cela est possible, les mesures préalables au départ et préalables à l’arrivée, ciblant aussi bien les personnes arrivant d’un pays tiers que la société d’accueil, sont le premier élément à mettre en place. De telles mesures peuvent être bénéfiques pour toute personne, quelles que soient ses raisons de se rendre légalement dans l’UE, mais elles peuvent être particulièrement importantes pour pr ...[+++]

A starting point, whenever feasible, is pre-departure and pre-arrivalmeasures targeting both those arriving from third countries and the receiving societySuch measures can be beneficial forindividuals whatever their reasons for moving legally to the EU,but they can be particularly important to prepare the resettlement of refugeesAs Member States should be stepping up their delivery on the Resettlement Decision of June, the Humanitarian Admission Scheme for Turkey and the one-for-one resettlement scheme under the EU-Turkey Statement, f ...[+++]


Je ne sais pas vraiment si les Canadiens sont au courant de cela, mais, lorsque nous comparons un panier de provisions normal que nous achetons dans n'importe quelle ville canadienne avec ce qu'il en coûterait pour acheter la même chose dans n'importe quelle autre ville ou n'importe quel autre pays du monde, nous constatons que ce sont les Canadiens qui paient leurs ali ...[+++]

I am not sure that Canadians are aware of this, but if we compare a normal food basket one might buy in any Canadian city to one in any other city or country around the world, we find that Canadians are paying the cheapest prices for the food that they buy.


Les policiers, qui sont les dépositaires de ce grand pouvoir, n'ont pas à être exposés à une situation qui leur permettrait d'appliquer ou de voir appliquer autour d'eux des abus à l'égard de n'importe quelle personne ici, au Canada. Cela pourrait amener à des dérives importantes et à une perte de confiance du public envers les corps policiers.

Police officers who possess this extraordinary power ought not to be exposed to situations of potential abuse by themselves or others against anyone here in Canada because it could lead to serious breaches and the public's loss of confidence in police departments.


Je pense que la meilleure façon de répondre à cette question est de demander à n'importe quelle personne qui habite en milieu urbain au Canada si elle trouverait qu'il est acceptable que son député ne retourne jamais dans sa circonscription, si les députés restaient tous à Ottawa, en tout temps, et que les gens pourraient seulement communiquer par Skype ou par téléphone.

I think the best way to answer that question is to ask any person who lives in urban Canada if they would find it acceptable that their member of Parliament never returned home—if members of Parliament all remained in Ottawa all of the time, and people could just Skype in or phone.


N'importe quelle personne normale trouverait cela bien, mais les partisans de l'UEM jugent qu'une telle politique est tout bonnement illégale voire anticonstitutionnelle, parce qu'elle a été instaurée sur la base d'un déficit budgétaire de 3,9 %, ce qui aurait permis à l'UE de nous sanctionner à raison de 500-600 millions d'euros.

That should be considered good by any ordinary person’s standards but, in EMU, such a policy would be downright illegal; in fact, more than that, unconstitutional, because it was put in place with a Budget deficit of 3.9%. The policy would have incurred a fine of EUR 500-600 million.


Cela s'applique non seulement à la Grèce, mais aussi aux habitants des régions inondées de Grande-Bretagne, qui ont été touchées de la même manière cet été, ou aux personnes victimes de tremblements de terre ou à n'importe quellegion touchée d'ailleurs.

This applies not only to Greece; it also applies to the people in the flooded areas of Great Britain, who were similarly affected this summer, or people who are affected by earthquakes, and indeed any disaster area.


Quelqu'un qui a un uniforme, peu importe s'il se fait photographier en première page du Journal de Montréal habillé de l'un de nos uniformes — on pourrait faire la même chose avec n'importe quelle organisation où des employés portent un uniforme : quelqu'un prête son uniforme, et une personne prend une photo —, finalement, cela ...[+++]

It doesn't mean anything for someone to simply wear uniform, even if their photograph is on the first page of the Journal de Montréal in one of our uniforms—you could do that the same thing with any organization that has employees in uniform: you lend a uniform and someone takes a photo.


Priver n'importe quelle personne de penser librement et d'exposer ses idées, cela revient à la priver de sa dignité humaine.

To deprive someone of being able to think freely and to express his or her ideas is to deprive that person of their dignity as a human being.


Toutefois, en raison du mélange des rôles de la gestion et du contrôle financiers, et de l'audit conformément aux conditions actuelles, il est très difficile de penser à cela comme à un rôle sans compromis, quelle que soit l'importance de l'intégrité de la personne qui doit en réalité le remplir.

However, because of the mixture of roles of both financial management and control, and audit under the present terms, it is very difficult to think of this as an uncompromised role, no matter how great the integrity of the person actually holding it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'importe quelle personne normale trouverait cela ->

Date index: 2022-08-21
w