Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'implique nullement l'acceptation " (Frans → Engels) :

Par conséquent, bien que le tribunal de commerce de Bruxelles soit lié par la constatation du comportement illicite constaté par la décision de la Commission, cela n’implique nullement que le contrôle juridictionnel portant sur ladite décision soit restreint et que les parties n’aient pas accès à un juge.

Thus, although the Brussels Commercial Court is bound by the finding of unlawful conduct made in the Commission’s decision, that by no means implies that the judicial review of that decision has been restricted and that the parties do not have access to a tribunal.


En effet, les mesures allemandes n'impliquent nullement une quelconque interdiction, fût-elle conditionnelle ou partielle, de passage à travers l'espace aérien allemand des vols au départ ou à destination de l'aéroport de Zurich, mais se bornent à une simple modification de la trajectoire des vols concernés, après leur décollage ou avant leur atterrissage à l’aéroport de Zurich.

The German measures do not in any way involve a prohibition, even a conditional or partial prohibition, of passage through German airspace for flights leaving from or arriving at Zurich airport, but merely modify the flight path of the flights concerned, after take-off from, or before landing at, Zurich airport.


Prendre la Russie au sérieux signifie que nous devons développer des relations raisonnables et des relations économiques pragmatiques avec la Russie mais n’implique nullement que nous ne devions pas nous montrer critiques à l’égard des développements politiques en Russie, en particulier sur la question des droits de l’homme.

Taking Russia seriously means developing a sensible relationship and a pragmatic economic relationship with Russia, but it does not mean that we should not be critical of political developments within Russia, particularly with regard to human rights issues.


D. considérant que la mondialisation offre une opportunité réelle de favoriser la croissance et d'accroître le niveau de vie dans le monde entier, mais n'implique nullement une homogénéisation, de sorte que la diversité culturelle et linguistique demeurent essentielles à une existence humaine à part entière,

D. whereas globalisation presents a real opportunity for growth and higher living standards throughout the world, but does not imply homogenisation, so that cultural and linguistic diversity remain essential to a full human existence,


Le changement de statut de ces pays n'implique nullement un retrait de la garantie dont bénéficient ces prêts, mais a pour conséquence qu'à l'avenir un appel à garantie aura un impact direct sur le budget de l'UE.

The change in these countries’ status does not mean a withdrawal of the guarantee from these loans, rather that in future a call on such a guarantee would impact on the EU budget directly.


Par ailleurs, l'idée à la base de la Communauté n'implique nullement l'abandon de son identité.

However, the basic philosophy behind the EU in no way entails an abandonment of national identity.


Par conséquent, l'introduction de l'amendement 147 ne rend nullement acceptables les amendements visant à augmenter les seuils dans l'ensemble de la directive.

Therefore, the introduction of Amendment No 147 simply does not make the amendments aimed at raising thresholds throughout the directive acceptable.


Cela n'implique nullement que la proposition a perdu la faveur de la Commission.

This does not mean in any way that the proposal has lost the Commission’s sympathy.


Le représentant de la Commission a ajouté que ce contexte n'implique nullement une diminution de l'intérêt de l'Union européenne à l'égard de ses partenaires en développement.

Mr Prat said that this in no way signalled a waning of the European Union's interest in its partners in the developing world.


Par contre, celle-ci insiste sur la mise en pratique de l'orientation définie à Punta del Este, à savoir la réduction graduelle du soutien agricole, ce qui n'implique nullement une politique agricole future qui ne connaît plus de mesures publiques pour soutenir les marchés internes.

The Community must insist on the practical application of the guideline agreed at Punta del Este, namely a gradual reduction in agricultural policy totally bereft of public schemes to support the internal markets.


w