Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'empêche je pense que je devrais vous poser " (Frans → Engels) :

Si je comprends bien, avec seulement 5 p. 100 d'architectes qui semblent favoriser le bois, je pense que je devrais poser la question dans quelques années.

But now, if I understand you correctly, with only 5 per cent of all architects seemingly preferring wood, I guess I should ask that question a few years from now.


J'ai de nombreuses questions à poser, mais je pense que je devrai attendre en Saskatchewan, compte tenu du dialogue qui a cours là-bas.

I have many questions but I think I will have to leave them to Saskatchewan and our ongoing dialogue there.


Si je vous prête de l'argent, je pense que je devrais également vous informer de ce qui est illégal et ce qui ne l'est pas et vous dire que si vous pensez que l'on vous demande de faire quelque chose d'illégal, vous appelez un numéro 1-800, qu'il s'agisse d'un ombudsman ou autre.

If I'm lending you money, I think I should have to provide you with some type of information package that says, okay, this is illegal, this isn't illegal, and if you think you're being asked to do something illegal, call this 1-800 number, be it an ombudsman or whatever.


Techniquement parlant, alors, monsieur le président, rien n'empêche.Je pense que je devrais vous poser la question à vous et au greffier qui vous conseille, ainsi peut-être qu'aux greffiers législatifs ensemble.

So technically, then Mr. Chair, there's nothing precluding.I think I should put the question to you and to the clerk, to your adviser, and maybe to the legislative clerks together.


Je pense que je devrais poser la question aux hommes, pas aux femmes.

I think I should ask the men, not the women.


Le sénateur Di Nino: Pour l'instant, je pense que je devrais continuer de poser mes questions.

Senator Di Nino: For now, I guess I should continue to ask the questions.


Concernant, les référendums, permettez-moi d’abord de vous poser une question, Monsieur Seppänen: avez-vous demandé à notre Conseil de quelle manière il peut empêcher les référendums?

Back to referendums. First let me ask you, Mr Seppänen, whether you asked how the Council, that is to say we, could prevent referendums?


Je pense que la question décisive que je devrais vous poser est de savoir comment vous allez pouvoir combler cet immense fossé de crédibilité qui existe entre la manière dont tant de gens perçoivent l’Europe politique et ce qui se passe effectivement ici.

I think the decisive question I would have to ask you is how you can close the great credibility gap between how so many people perceive political Europe and what actually happens here.


- Monsieur le Commissaire, il était prévu, je pense, que vous abordiez les deux sujets, étant donné que les députés de ce Parlement sont présents pour vous poser des questions concernant aussi bien la directive sur les services, dont vous nous avez parlé, que la question de la brevetabilité des logiciels.

Commissioner, I believe that the plan was for you to speak about both issues, given that Members of this House are down to ask you questions on both the services directive, on which you have spoken, and the issue of the patentability of computer software.


Il nous faut donc également, pour les deux roues, poser des exigences en matière de pérennité des résultats. Je pense que nous sommes sur la bonne voie pour continuer à écrire, également dans ce secteur, l'histoire à succès de la réduction des gaz d'échappement dus à la circulation en Europe, si nous parvenons demain, à approuver le paquet que nous vous avons présenté.

When we vote tomorrow on the package we have presented to you, I believe we will be on the right road, adding this sector's chapter to the success story that is the reduction of emissions from European traffic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'empêche je pense que je devrais vous poser ->

Date index: 2021-01-18
w