Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'ayez déjà répondu " (Frans → Engels) :

L'objet de la présente communication est de démontrer comment la Commission a déjà répondu aux analyses et aux prescriptions du rapport STAR 21, de définir les étapes à suivre afin de contribuer à créer le cadre nécessaire pour assurer la compétitivité à long terme de l'industrie aérospatiale en Europe et, d'une manière plus générale, de sensibiliser les autres institutions communautaires aux principales questions qui se posent.

This Communication sets out to demonstrate how the Commission has already responded to the analyses and prescriptions of STAR 21, to identify the steps that should be taken to help to create the framework needed to secure the long-term competitiveness of aerospace in Europe, and, more generally, to raise awareness of the key issues in other Community Institutions.


L'Union a déjà répondu à des appels pressants et des résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies en adoptant des mesures interdisant l'importation d'objets culturels en provenance d'Iraq et de Syrie.

The EU has already responded to urgent calls for action and to resolutions from the United Nations Security Council by adopting measures prohibiting the import of cultural artefacts from Iraq and Syria.


Les personnes ayant répondu à la consultation sur l'examen à mi-parcours de l'UMC ont souligné que la technologie et la numérisation avaient déjà montré qu'elles avaient un rôle à jouer et pouvaient permettre de surmonter certains obstacles et de combler certaines lacunes que présentent actuellement les services financiers aux consommateurs.

Respondents to the CMU Mid-Term Review consultation underlined that technology and digitalisation have already shown they have a role to play and can overcome some of the barriers and current gaps in consumer financial services.


Quatrièmement, et je remercie le commissaire Piebalgs d’avoir déjà répondu à une de mes préoccupations dans sa réponse à Mme Keller, la Banque européenne d’investissement, de son côté, tient d’ores et déjà compte des remarques que je viens de formuler.

Fourthly, and here I need to thank Commissioner Piebalgs for having already addressed one of my concerns in his answer to Mrs Keller, the European Investment Bank already takes all these factors into account.


– (EL) Monsieur le Ministre, j’ai bien peur que vous n’ayez pas répondu à ma question.

– (EL) Minister, I am afraid that you did not answer the question I asked you.


Je conviens que vous ayez déjà abordé ce sujet avec les représentants des Seychelles et que ceux-ci se soient montrés très compréhensifs, mais, je le répète, neuf mois s’étaient déjà écoulés depuis la date prévue d’entrée en vigueur de l’accord.

I accept that you had already spoken about it with officials in the Seychelles and they were very understanding, but this again was nine months after the agreement was due to come into force.


- Le Conseil a déjà répondu à plusieurs reprises à une question dont je comprends évidemment l'importance et la pertinence du point de vue de celui qui la pose, mais pour le reste, je m'en tiens à ce que j'ai déclaré, et à ce que, d'ailleurs, le Conseil a déjà déclaré en réponse à d'autres questions sur ses intentions en matière de prorogation, de programmes annuels, de reconstitution des stocks et de reconversion des navires et des pêcheurs.

– (FR) The Council has given an answer to this question on several previous occasions. Of course, I understand the importance and relevance of this issue from Mr Gallagher’s point of view, but other than that, I stand by what I have said, and also reiterate that the Council had already stated its intentions regarding extensions, annual programmes, rebuilding stocks and the redeployment of fishing fleets and fishermen.


On a déjà constaté que ceci s'explique par des raisons historiques, culturelles et juridiques fortement enracinées dans les systèmes légaux, qui ont évolué dans le temps et qui sont l'expression de la manière par laquelle les Etats ont été confrontés et ont répondu à des questions fondamentales dans le domaine du droit pénal.

As has already been seen, there are historical, cultural and legal reasons for this, deeply-rooted in their legal systems, which have evolved over time and are the expression of the way in which Member States have faced and answered fundamental questions about criminal law.


- (EL) Bien que vous ne m’ayez pas répondu en grec, parce que j’imagine que c’est un peu plus difficile, je vous remercie beaucoup pour vos constatations.

– (EL) Despite the fact that you did not reply to me in Greek, which I imagine is a bit harder, thank you very much for passing on your findings.


De plus, tous les États membres n'ont pas transmis à la Commission le texte des dispositions nationales transposant la décision-cadre: La Belgique a répondu qu'aucune nouvelle initiative législative n'était nécessaire au motif que les dispositions pertinentes existaient déjà, mais sans pour autant transmettre les textes en vigueur à la Commission.

Furthermore not all Member States have transmitted to the Commission the relevant text of the national provisions transposing the Framework Decision: Belgium has replied there was nothing new to be done, as general provisions existed already, but did not transmit the relevant existing texts to the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'ayez déjà répondu ->

Date index: 2022-02-02
w