Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "n'avons jamais consenti " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà consenti des efforts importants pour répondre à ces menaces nouvelles et, partant, pour renforcer la sécurité de l'Europe.

Much has been achieved to respond to those emerging threats and to increase Europe’s security.


Nous avons embauché davantage de travailleurs de la santé, nous n'avons jamais consenti autant d'investissement.

We hired more health care workers, an unprecedented investment.


Alors que nous avons le vent en poupe, nous avons plus besoin que jamais de barreurs expérimentés, dynamiques et extrêmement motivés pour nous aider à piloter notre navire dans la bonne direction.

With the wind in our sails, we now need experienced, energetic and strongly motivated sailors to help steer our ship into the right direction.


Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


Et le taux d'emploi dans l'Union européenne est plus élevé qu'il ne le fut jamais. Nous avons 235 millions de personnes qui ont un travail.

With 235 million people at work, more people are in employment in the European Union than ever before.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Nous avons mobilisé plus de 700 milliards d’euros pour éloigner du gouffre les pays les plus durement frappés par la crise, ce qui représente l’effort de stabilisation le plus important jamais consenti entre différents pays.

We have mobilised over 700 billion euro to pull crisis-struck countries back from the brink, the biggest effort ever in stabilisation between countries.


J'aimerais demander au leader parlementaire du Parti libéral de faire quelques remarques parce que, lorsque nous avons voulu accorder notre appui unanime pour l'adoption de certaines mesures législatives sur la criminalité, le leader du gouvernement à la Chambre n'y a jamais consenti.

I would like to ask the hon. Liberal House leader to comment because when we wanted to pass the legislation on crime with unanimous support, the government House leader never agreed to pass it.


Pour sa part, la province a affirmé ne pas pouvoir financer cet équipement et, par conséquent, nous ne l'avons jamais reçu. Cette situation peut être directement attribuable à l'insuffisance du financement consenti par le gouvernement fédéral, problème qui n'est pas abordé dans le projet de loi (1125) [Français] M. Guy Côté: Madame la Présidente, mon collègue a très bien mentionné que suite au sous-financement des dernières années, les besoins des provinces et du Québec sont très importants.

The province said that it did not have the funding for that and consequently we never received the MRI. That can be directly attributed to the lack of funding by the federal government and that problem has not been addressed in the bill (1125) [Translation] Mr. Guy Côté: Madam Speaker, as my colleague has pointed out clearly, the underfunding in recent years has created very great needs in the provinces and in Quebec.


Nous n'avons jamais menacé personne et nous n'avons jamais violé le droit.

We never threatened anybody. We never broke the law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avons jamais consenti ->

Date index: 2023-12-03
w