Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'avait pu compter " (Frans → Engels) :

La Commission a pu compter sur la coopération efficace de l’Ukraine sur les questions liées à la liberté, à la sécurité et à la justice.

The Commission has received good cooperation from Ukraine on FSJ issues.


Quelle a été l'utilité de ces crédits sur notre organisation? Notre organisation étant de petite taille, elle n'aurait pas pu effectuer le travail qu'elle a accompli si elle n'avait pu compter sur le soutien de RHDCC et les crédits de Santé Canada.

As far as the impact of the funding, as a small organization, we would not have been able to do the work we've been able to do had we not received the support from HRSDC and the funding from Health Canada.


Le Tribunal a conclu, aux points 49 des arrêts attaqués, que Freixenet avait été entendue conformément à l’article 73, seconde phrase, du règlement nº 40/94, dans la mesure où elle avait pu prendre position sur les raisons pour lesquelles l’OHMI envisageait de rejeter les demandes d’enregistrement des marques en ce qu’elles ne présentaient pas le caractère distinctif requis à cet égard.

The Court found, at paragraph 49 of the judgments under appeal, that Freixenet had been heard in accordance with the second sentence of Article 73 of Regulation No 40/94 since it could have presented its comments on the reasons why OHIM was minded to reject the applications for registration of the marks in so far as they did not have the distinctive character required in that regard.


Sur la base de cette analyse, qui demanderait à être approfondie, l'évaluation conclut que LIFE-Pays tiers est d'un usage à la fois simple et flexible, et que les autres instruments financiers envisageables ne subventionneront pas toujours les candidats ou les types de projets qui auraient pu compter sur un financement au titre des anciens programmes LIFE.

Further analysis is needed but the evaluation concludes that LIFE TCY was simple and flexible and that alternative instruments will not always fund applicants or types of projects that may have secured funding under previous LIFE programmes.


44 En déclarant, au point 58 de l’arrêt attaqué, que la chambre de recours avait pu se fonder sur des faits résultant de l’expérience pratique généralement acquise et en approuvant les allégations non étayées de cette chambre, le Tribunal aurait méconnu l’obligation d’instruire les faits qui incombe à l’OHMI en vertu de l’article 74, paragraphe 1, du règlement n° 40/94.

By stating, in paragraph 58 of the judgment under appeal, that the Board of Appeal was able to base its decision on facts arising from practical experience generally acquired and by approving those unsubstantiated claims of that Board, the Court of First Instance failed to have regard for OHIM’s obligation under Article 74(1) of Regulation No 40/94 to examine the facts of its own motion.


54 Dès lors, le Tribunal n’a pas commis d’erreur de droit en jugeant, aux points 58 et 95 de l’arrêt attaqué, que la chambre de recours avait pu légitimement fonder sa constatation que l’emballage en cause n’est pas inhabituel dans le commerce sur des faits qui résultent de l’expérience pratique généralement acquise de la commercialisation des confiseries et sont susceptibles d’être connus de toute personne, et notamment des consommateurs de confiseries, sans que ladite chambre soit tenue de fournir des exemples concrets.

Therefore, the Court of First Instance did not err in law in finding, in paragraphs 58 and 95 of the judgment under appeal, that the Board of Appeal could legitimately have based its finding that the wrapping at issue is not unusual in trade on facts shown by practical experience generally acquired in the marketing of confectionery and likely to be known by anyone, and in particular by consumers of confectionery, without that Board being required to provide concrete examples.


Pour prendre cette plage, les troupes canadiennes étaient couvertes par une puissance de feu navale six fois supérieure à ce sur quoi la deuxième division avait pu compter lors de son débarquement manqué à Dieppe.

To seize this beach, Canada's troops were covered by six times the naval firepower that Canada's Second Division had for their ill-fated landings at Dieppe.


Ainsi, le producteur de porcs qui avait pu compter sur des prix élevés, a pu obtenir un versement parce qu'il satisfaisait à la moyenne de 70 p. 100 pour les trois dernières années.

The result was that the hog producer who had high prices and then met the 70 per cent average over three years received a payment.


Le Canada ne saurait être ce grand pays qu'il est devenu s'il n'avait pu compter sur la volonté et la détermination de ces hommes et de ces femmes du Québec et des autres provinces qui ont travaillé sans relâche afin d'atteindre cet objectif commun: construire un pays à notre image.

Canada could not have become the great country it is without the will and determination of the women and men, in Quebec and in the other provinces, who have worked unceasingly to attain the common goal of constructing a country in our image.


Votre question me rappelle ce dilemme si bien articulé par le sénateur Dallaire qui a dit qu'il aurait pu stopper le génocide s'il avait pu compter sur une brigade de 5 000 soldats bien entraînés.

Your question sounds so much like that dilemma that Senator Dallaire articulated so well, namely, that if he had a brigade of 5,000 well-trained troops, he could have stopped the genocide.




Anderen hebben gezocht naar : compter     elle n'avait     n'avait pu compter     freixenet avait     raisons pour     projets qui auraient     auraient pu compter     recours avait     dans le commerce     deuxième division avait pu compter     porcs qui avait     pour     avait pu compter     devenu s'il n'avait     génocide s'il avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avait pu compter ->

Date index: 2023-11-16
w