Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'avait jamais imaginées » (Français → Anglais) :

Pour la société civile locale, ces mécanismes de suivi ont souvent servi de premier point de contact direct avec l’Union européenne, lui offrant ainsi des moyens d’agir d’une ampleur qu’elle n’avait jamais imaginée auparavant.

Often, these monitoring mechanisms have offered the first direct contact for local civil society with the EU, thereby often empowering them to an extent previously unimagined.


Un concepteur de projet sur cinq a déclaré qu'il n’avait jamais travaillé avec les autres partenaires participant à leur projet auparavant et la moitié d'entre eux qu'ils avaient travaillé avec certains d'eux seulement.

20% of the projects reported that they had never worked with any of their project partners before and 50% reported that they had worked with only some of them.


À mesure que la technologie a évolué, et elle a évolué énormément, de nouveaux réseaux, qu'il s'agisse de réseaux sans fil de nouvelle génération ou de réseaux Internet par fibre optique de nouvelle génération, ont permis aux clients et aux Canadiens d'utiliser Internet et d'y avoir accès de manières nouvelles qu'on n'avait jamais imaginées auparavant, comme nous le savons tous.

As technology has evolved, and it has evolved tremendously, new networks, whether or not they are next generation wireless networks or next generation fibre optic Internet networks, computing, have allowed customers and Canadians to use and access the Internet in ways never before imagined, as we all know.


Lors de la conférence de presse organisée à l'issue du sommet, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a souligné que l'AECG était le «meilleur accord» que l'Union avait jamais conclu.

Speaking at the post-Summit press conference, European Commission President, Jean-Claude Juncker, underlined that CETA was the "best agreement" the EU had ever concluded.


Ces pays se trouvent principalement en Amérique latine, où le virus n’avait jamais été signalé auparavant, le Brésil étant le pays le plus touché jusqu’à présent.

The countries are mainly in Latin America, where the virus had never previously been reported, with Brazil being the most affected country so far.


Il est également arrivé que les travailleurs détachés n’aient pas pu faire valoir leurs droits à cet égard parce que la société qui les avait employés avait disparu ou n’avait jamais eu d’existence réelle.

There have also been situations where posted workers were unable to enforce their wage claims against their employer because the company had disappeared or never really existed.


En 1992, lorsque le premier ministre était un député de l'opposition, l'article 4 de l'accord de Charlottetown proposait certainement les mesures les plus fragmentaires jamais imaginées relativement à un Sénat national.

If the Prime Minister really believes that, then there is a question we have to ask. Why did he support the proposal for Senate reform in the Charlottetown accord?


Il a été admis qu'en sa qualité de simple touriste (et destinataire de services), la victime (un ressortissant britannique) devait bénéficier du même traitement que les ressortissants français même si elle n'avait jamais travaillé ni résidé en France à l'époque des faits.

The applicant (a UK national) was held to be entitled to equal treatment with French nationals simply as a tourist ( and have a recipient of services) despite the fact that he was neither working nor resident in France at the relevant time.


Dans les 129 années qui se sont écoulées depuis 1867, l'économie canadienne s'est développée et a évolué d'une manière que les Pères de la Confédération n'avaient jamais imaginée.

In the 129 years since 1867, the Canadian economy has grown and evolved in ways never imagined by the Fathers of Confederation.


Depuis les 128 années qui ont suivi 1867, l'économie canadienne s'est développé et a évolué selon des façons que les Pères de la Confédération n'avaient jamais imaginées.

In the 128 years since 1867 the Canadian economy has grown and evolved in ways never imagined by the Fathers of Confederation.


w