Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'avait aucune objection hier soir » (Français → Anglais) :

Le sénateur Taylor: J'ai parlé à nos leaders et d'après ce que je peux comprendre, à moins que le leader à la Chambre n'ait parlé aux autres, il n'avait aucune objection hier soir.

Senator Taylor: I spoke to our leadership and, as near as I can understand, unless the house leader has spoken to others, he had no complaint last night.


Conformément à l'article 105, paragraphe 6, du règlement, le président de la Conférence des présidents des commissions a communiqué au Président du Parlement qu'aucune objection n'avait été soulevée à l'encontre de:

In accordance with Rule 105(6), the Chair of the Conference of Committee Chairs had informed the President of Parliament that no objections had been raised with regard to:


La société avait en outre été informée avant la vérification sur place que celle-ci se déroulerait en anglais et n’avait soulevé aucune objection à cet égard.

Furthermore, before the on-spot verification the company was informed that the verification will be carried out in English and the party has not raised any objections.


Tant So.Ge.A.AL que Ryanair ont avancé, au cours de l'enquête, que les contrats conclus par l'aéroport d'Alghero avec les compagnies aériennes ne pouvaient être imputés à l'État que sur la base d'une constatation objective démontrant que l'État était intervenu dans la décision de So.Ge.A.AL de conclure les contrats de façon à les déterminer ou les influencer, en ce sens que So.Ge.A.AL aurait adopté un comportement différent si elle avait pu prendre une décision indépendante; elles ont affirmé que ce n'avait pas été le ...[+++]

Both So.Ge.A.AL and Ryanair have in the course of the investigation claimed that the agreements concluded by Alghero airport with the airlines could be imputed to the State only based on an objective finding showing that the State had intervened in So.Ge.A.AL's decision to enter the agreements in such a way as to determine or influence them, in the sense that So.Ge.A.AL would have adopted a different behaviour had it been able to make an independent decision; they contended that this was not the case for either of So.Ge.A.AL's public ...[+++]


M. Rob Merrifield (Yellowhead, Alliance canadienne): Il me semblait que le cas de cet amendement avait été réglé hier soir.

Mr. Rob Merrifield (Yellowhead, Canadian Alliance): I understood this was done last night.


Elle rejette expressément l'objection formulée par l'Allemagne selon laquelle, au moment de l'octroi du prêt garanti par l'État en novembre 2002, aucun plan de restructuration n'avait encore été établi.

The Commission expressly rejects Germany's objection that, at the time the State‐guaranteed loan was granted in November 2002, no restructuring plan had yet been presented.


Le régime d'aides avait été notifié à la Commission le 15 mars et le 14 mai 1986 en tant qu'aide existante et n'avait fait l'objet d'aucune objection de la part de la Commission.

The scheme had been notified to the Commission as existing aid in March and May 1986. The Commission had not objected to it so far.


La Commission a clairement indiqué qu'elle n'avait aucune objection contre la chaîne en soi et qu'elle n'avait pas exigé l'arrêt des émissions.

It has made it clear that it has no objection to Eurosport itself, that it has not required the channel to cease broadcasting.


Nous avons débattu pendant de nombreuses semaines, sous la présidence de notre présidente actuelle, un projet de loi sur la citoyenneté.Le professeur Gaudreault-DesBiens a comparu devant nous hier et nous a affirmer qu'il n'avait aucune objection à la double citoyenneté, que cela existait dans certains pays et ne dérangeait aucunement et ces pays restaient unis.

Under our current chair, we spent several weeks debating the Citizenship Act. Professor Gaudreault- DesBiens appeared before us yesterday and stated that he had no objection to dual citizenship, that it was something that existed in certain countries and did not pose a problem, and that these countries remained united.


Le coprésident (M. Denis Paradis): On nous a dit que vous vouliez ajouter certains éléments à ce qui nous avait été présenté hier soir.

The Joint Chair (Mr. Denis Paradis): We were told that you want to add some elements to what was presented to us last night.


w