Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mêmes députés avaient » (Français → Anglais) :

Ces mêmes députés avaient fait une recommandation au Comité permanent du développement des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées à l'effet que l'on devrait prendre en compte les 12 meilleures semaines. Toutefois, ce n'est pas une surprise que ces mêmes députés viennent se contredire à la Chambre des communes.

The Liberal member for Beauséjour did as well, Those same two made a recommendation to the Standing Committee on Human Resources, Skills Development, Social Development and the Status of Persons with Disabilities that the 12 best earning weeks should be used for calculations It is, however, no surprise that these same people are contradicting themselves in the House of Commons.


À ceux d’entre vous qui n’avaient pas prévu, lorsque vous avez été vous-même élus, lors des dernières élections européennes, qu’il serait nécessaire de nommer, ou plutôt d’élire, des membres supplémentaires, je voudrais vous dire que cette Assemblée ne perdra pas sa légitimité simplement parce que deux députés sont issus de parlements nationaux.

To those of you who did not foresee in your own elections, the last European elections, that it would be necessary to appoint, or rather, elect, additional Members, to you I say that this House will not lose any legitimacy just because two Members will come from national parliaments.


L'hon. Paul DeVillers (secrétaire parlementaire du premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, je trouve plutôt comique d'entendre les députés conservateurs reprocher aux libéraux de ne pas avoir voté contre leur budget alors qu'eux-mêmes en avaient la possibilité mais qu'ils n'avaient pas assez de députés pour le faire, mais ce n'est pas ma question.

Hon. Paul DeVillers (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I find it somewhat comical to hear the members of the Conservative Party chastising Liberal members for not voting against their budget when they had the opportunity and did not have the hands on deck to do that, but that is not my question.


Comme Marleau et Montpetit le précisent, aux pages 91 à 95, il s’est présenté de nombreux cas où, même si les députés avaient des motifs légitimes de formuler des plaintes semblables, les Présidents ont régulièrement conclu que les incidents n’avaient pas empêché les députés de remplir leurs fonctions parlementaires.

As is pointed out in Marleau and Montpetit, at pages 91 to 95, there are numerous examples of members raising similar, legitimate complaints, but Speakers have regularly concluded that members have not been prevented from performing their parliamentary duties.


Sachez, chers collègues, que les députés européens, comme moi-même en l’occurrence, n’avaient pas accès à la salle des débats, alors que n’importe quel fonctionnaire pouvait librement y accéder.

I should tell you, ladies and gentlemen, that MEPs, myself included as it happens, did not have access to the debating chamber, while any old civil servant had free access.


Sachez, chers collègues, que les députés européens, comme moi-même en l’occurrence, n’avaient pas accès à la salle des débats, alors que n’importe quel fonctionnaire pouvait librement y accéder.

I should tell you, ladies and gentlemen, that MEPs, myself included as it happens, did not have access to the debating chamber, while any old civil servant had free access.


Mme Randzio-Plath a répété les mêmes arguments que d'autres députés avaient déjà utilisés, comme par exemple qu'il faut une égalité entre le Conseil et le Parlement et la modification de l'article 202.

Mrs Randzio-Plath repeated the same arguments that other Members of Parliament have used, i.e. there must be equality between the Council and Parliament and the change to Article 202.


- (EN) Mon intention n'est certainement pas de minimiser l'acquis que le député concerné et moi-même avons découvert ensemble ; si seulement certains de nos autres partenaires sur la scène internationale avaient autant à cœur la création de la Cour pénale internationale !

– I certainly do not want to detract from the acquis which the Member concerned and I have discovered together, but I would only add my wish that some of our other partners in international affairs were also committed to establishing the international criminal court.


Le problème, c'est que ces mêmes députés avaient très peu d'influence dans la gestion financière de la colonie (1900) Ce qui m'inquiète dans la possibilité que la Chambre adopte la motion no 257, c'est que nous allons jouer le jeu du Bloc québécois et du Parti québécois, parce qu'on peut établir certains parallèles entre les causes défendues en 1837-1838 et la bataille actuelle au sujet de l'unité canadienne.

Yet these same members had very little say in the financial management of the colony (1900) What concerns me if this House adopts Motion No. 257 is that we will be playing right into the hands of the Bloc Quebecois as well as those of the Parti Quebecois. Certain parallels can be drawn between the causes fought for in 1837-38 and the present day battle over Canadian unity.


Franchement, je tiens à remercier mes collègues —et moi-même, je ne saurais pas tous les nommer —parce que si les députés conservateurs eux-mêmes n'avaient pas répondu à l'effort lancé par l'opposition officielle qui a créé tant de pression, en plus des efforts de persuasion des députés de l'autre côté.Cela s'est poursuivi pendant les témoignages, et je ne dis pas que mes collègues n'étaient pas à l'écoute, certains arguments ont été entendus, et bien d'autres députés d'arrière-ban ont joué de ...[+++]

Frankly, and here I do want to thank my colleagues, many of whom remain nameless even to me, and without Conservative MPs' responding to the effort started by the official opposition that created so much pressure, plus the persuasive efforts with MPs across the way.Some of it went on throughout the testimony, and I'm not saying that this was not listened to by my colleagues, some of it was, but many other backbenchers weighed in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mêmes députés avaient ->

Date index: 2021-05-22
w