Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mêmes blessures aurait " (Frans → Engels) :

Les sept jours de préavis n'auraient-ils pas leur raison d'être dans un cas où il y aurait un problème évident sur une propriété de la Couronne parce que cela permettrait de corriger le problème très promptement afin d'éviter que d'autres personnes ne subissent les mêmes blessures?

Would not one of the reasons for a seven-day notice period be that if there were a blatant problem on crown property it could be rectified very promptly so that other people wouldn't have the same injuries?


(1.1) Le travailleur indépendant à qui des prestations doivent être payées en vertu de l’article 152.05 est admissible aux prestations visées au paragraphe (1) même s’il n’a pas cessé de travailler à ce titre par suite d’une maladie, d’une blessure ou d’une mise en quarantaine prévues par règlement et n’aurait pas travaillé même en l’absence de maladie, de blessure ou de mise en quarantaine.

(1.1) A self-employed person to whom benefits are payable under section 152.05 is entitled to benefits under subsection (1) even though the person did not cease to work as a self-employed person because of a prescribed illness, injury or quarantine and would not be working even without the illness, injury or quarantine.


(1.1) Le travailleur indépendant à qui des prestations doivent être payées en vertu de l’un des articles 152.05 à 152.061 est admissible aux prestations visées au paragraphe (1) même s’il n’a pas cessé de travailler à ce titre par suite d’une maladie, d’une blessure ou d’une mise en quarantaine prévues par règlement et n’aurait pas travaillé même en l’absence de maladie, de blessure ou de mise en quarantaine.

(1.1) A self-employed person to whom benefits are payable under any of sections 152.05 to 152.061 is entitled to benefits under subsection (1) even though the person did not cease to work as a self-employed person because of a prescribed illness, injury or quarantine and would not be working even without the illness, injury or quarantine.


(1.1) Le travailleur indépendant à qui des prestations doivent être payées en vertu de l’article 152.05 est admissible aux prestations visées au paragraphe (1) même s’il n’a pas cessé de travailler à ce titre par suite d’une maladie, d’une blessure ou d’une mise en quarantaine prévues par règlement et n’aurait pas travaillé même en l’absence de maladie, de blessure ou de mise en quarantaine.

(1.1) A self-employed person to whom benefits are payable under section 152.05 is entitled to benefits under subsection (1) even though the person did not cease to work as a self-employed person because of a prescribed illness, injury or quarantine and would not be working even without the illness, injury or quarantine.


Il a cependant appris qu'un colonel ayant subi les mêmes blessures aurait reçu la somme de 250 000 $ en guise de dédommagement.

He learned, however, that if he had been a colonel and suffered the same injuries, he would have received $250,000 in compensation.


Dès lors, il n’y aurait plus de blessures de passagers dues à la chute de bagages des compartiments de rangement supérieurs, plus d’accès limité pour les passagers en cas de procédures d'évacuation d'urgence et plus d'utilisation des toilettes des avions pour transporter des bagages, ce que j’ai moi-même vécu.

What it does is stop the excessive cabin baggage which has led to passengers being injured from luggage falling out of overhead bins; to passengers having restricted access in case of emergency evacuation procedures and, which I know from my own experience, to aircraft toilets being used to carry bags.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mêmes blessures aurait ->

Date index: 2021-08-27
w