Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même thème lorsque mme tremblay " (Frans → Engels) :

M. Mauril Bélanger: Sur le même thème, lorsque Mme Tremblay affirme qu'un tribunal a ordonné qu'on paye deux milliards de dollars afin de régler la question de l'équité salariale, cela est faux.

Mr. Mauril Bellinger: On the same subject, when Ms. Tremblay stated that a court ordered the government to pay $2 billion dollars to settle the pay equity dispute, that isn't quite what happened.


Lorsque Mme Liotard a visité le camp de réfugiés italien installé sur l’île de Lampedusa les 27 et 28 juin 2005, elle a pu constater par elle-même combien il est essentiel d’accorder des droits spécifiques aux réfugiés.

During Mrs Liotard’s visit to the Italian refugee camp on the island of Lampedusa on 27 and 28 June 2005, she was able to see for herself how important it is for refugees to have specific rights.


Sur la question de la Palestine, je vous devance en disant que, normalement, lorsqu'il y a un débat général sur un sujet au cours de la même période de session, on retire de l'heure des questions celles qui se réfèrent au même thème, mais c'est le président du Parlement, avec son cabinet, qui prend cette décision.

Regarding Palestine, I can tell you straight away that usually, when an issue is debated during a part-session, questions on that issue are withdrawn from Question Time. That decision is taken by the President of Parliament in consultation with his Office.


Disant cela, je reste cohérent : j'ai dit la même chose à Mme Müller du groupe des Verts lorsqu'elle a agi de cette manière.

By saying that I am being consistent: I said the same to Mrs Müller in the Green Group when she did that.


Les rapports de Mme Rühle et de M. Seppänen ont tous deux le même thème, les garanties de la Communauté aux prêts accordés par la Banque européenne d’investissement.

The reports by Mrs Rühle and Mr Seppänen both concern the same issue: guarantees against loans granted to the European Investment Bank.


Ne m'obligez pas à rappeler ici leurs noms, mais je ne dois pas regarder très loin pour voir dans ces mêmes sièges ceux qui applaudissent à présent la proposition de créer un procureur européen mais qui n'ont pas hésité à voter contre lorsque Mme Theato et moi-même avons soumis cette proposition il y a deux ans, qui anticipait bien sûr qu'elle exigeait que l'on avance dans la création d'un espace judiciaire européen et que l'on modifie les Traités.

Do not oblige me to mention any names, but I do not have to look far to see people in these very seats who now applaud the proposal to create a European Public Prosecutor, but who had no hesitation in voting against it when Mrs Theato and myself proposed it a couple of years ago, anticipating that this would require going ahead with the creation of a European judicial area and amending the Treaties.


Il dit qu'au fond, on n'a pas vraiment besoin du huis-clos. Il est très clair que lorsque Mme Tremblay a présenté sa question de privilège à la Chambre, c'était pour l'ensemble du parti et aussi pour l'ensemble des parlementaires.

It is very clear that, when Ms. Tremblay submitted her question of privilege to the House, she did it for the whole party, as well as for all parliamentarians.


Chacun d'entre vous reprend le même thème, lorsque vous dites que nous devrions appliquer les principes selon lesquels la mesure la moins restrictive de détention doit s'appliquer, que la libération graduelle doit être la meilleure option et que la réhabilitation est importante.

I hear that constant theme coming from each of you, that we should be applying principles that result in the least restrictive measure of custody being applicable, that gradual release is the best option, that rehabilitation is important.


Le ministre a abordé les mêmes thèmes lorsqu'il a parlé de l'Afghanistan.

The minister has spoken to similar issues with respect to Afghanistan.


Mais comme nous avons fait savoir que ce débat aurait lieu au même moment où Mme Tremblay était en Égypte, eh bien, pour la première fois en trois ans et demi ça a bougé là-bas.

However, since we mentioned that the debate would then take place while Mrs. Tremblay was in Egypt, the powers that be got their act together for the first time in three and a half years.




Anderen hebben gezocht naar : même     même thème     même thème lorsque     lorsque mme tremblay     lorsque     lorsqu     dit la même     des verts lorsqu     deux le même     dans ces mêmes     voter contre lorsque     clair que lorsque     reprend le même     abordé les mêmes     mêmes thèmes     mêmes thèmes lorsqu     lieu au même     comme     mme tremblay     même thème lorsque mme tremblay     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même thème lorsque mme tremblay ->

Date index: 2023-03-12
w