Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même temps rappelons-nous " (Frans → Engels) :

Dans le même temps, nous devrions aussi nous concentrer sur la contribution de l'éducation au développement économique de l'Europe en améliorant les qualifications de la main-d'œuvre et en faisant une place à des plans de formation des adultes au service du développement économique et de l'innovation.

At the same time, we should also focus on the contribution of education to economic development of Europe through up-skilling of the labour force and integrating adult learning plans for economic development and innovation.


D'une part, nous sommes à l'origine, en même temps que les autres pays développés, d'une grande part des problèmes écologiques planétaires tels que les émissions de gaz à effet de serre, et nous consommons une part importante - injuste diraient certains - des ressources renouvelables et non renouvelables de la planète telles que les minéraux, le poisson et le bois.

On the one hand, along with other developed countries, we are major contributors to global environmental problems such as greenhouse gas emissions and we consume a major, and some would argue an unfair, share of the planets renewable and non-renewable resources, such as minerals, fish, and timber.


Cela signifie qu'une main-d'œuvre moins importante devra faire en sorte que nous poursuivions sur la trajectoire de croissance actuelle et que, dans le même temps, un plus petit nombre de cotisants alimenteront les régimes de pension — souvent avec des cotisations inférieures et/ou irrégulières, car elles ne correspondront pas à un travail à temps plein et/ou à un travail classique — tandis qu'un nombre plus grand de titulaires de pension dépendront d'eux.

This means that a smaller work force will need to ensure we keep on the current growth path. It also means that at the same time, a smaller number of contributors will pay into pension systems – often with lower and/or irregular contributions as they will not be corresponding to full-time and/or standard work- while more pensioners will depend on them.


Le deuxième élément touche davantage à ce qui se produit lorsqu'une plainte du public normale est déposée. La commission indépendante entreprend une enquête sur la plainte et, en même temps, rappelons-nous les trois voies, on ouvre une enquête criminelle sur la même question.

The second component is more what you are getting at where there is a regular public complaint that goes forward, the independent commission begins investigating that regular public complaint, and at the same time, recalling those three tracks, a criminal investigation starts on the same matter.


Vous vous inquiétez de ce que la population de l'extérieur du Québec soit protégée, mais pas à l'intérieur. Je comprends votre point de vue, mais en même temps, rappelons que le gouvernement fédéral, l'Agence d'inspection des aliments, sont tenus de respecter la loi.

On the concern you have that we are protecting people outside Quebec and not protecting people in Quebec, I understand what you're saying, but at the same time, I would have to emphasize the fact that we in the federal government, in the Canadian Food Inspection Agency, can only operate under the law we have.


Dans le même temps, nous sommes parvenus à réinstaller plus des deux tiers des 22 500 personnes pour lesquelles nous nous étions engagés en juillet 2015 à offrir une voie d'entrée sûre et légale dans l'UE.

At the same time, we managed to resettle over two thirds of the 22,500 people we committed to offer a safe and legal path to in July 2015.


Dans le même temps, nous prenons acte des efforts consentis par les autorités grecques pour améliorer la situation et rappelons que tous les volets du plan global de la Commission doivent être appliqués pour faire face à la pression sans précédent exercée sur les frontières extérieures de l'Europe.

At the same time, we take note of the efforts of the Greek Authorities to improve the situation and are reminding that all parts of the Commission's comprehensive plan need to be applied to face the unprecedented pressure at Europe's external borders.


Pour les raisons que nous venons d'exposer (la nécessité de rapporter les données des différentes chaînes à celles de l'ensemble des chaînes contrôlées par un même organisme), la situation de Tele+ Bianco et Tele+ Nero, chaînes qui sembleraient ne pas respecter le quota de réserve en faveur des oeuvres européennes, sera examinée en même temps que l'analyse des chaînes satellitaires du groupe Tele+, à laquelle on renvoie.

For the reasons outlined above (the need to survey the data on individual channels in the light of the figures for all the channels controlled by a single operator), Tele+ Bianco and Tele+ Nero, which appear not to comply with the quota for European works, will be checked in conjunction with the survey of the Tele+ group's satellite channels (please see below).


En même temps, je pense que nous devons évaluer avec précision où se situent les problèmes, avant d'essayer de les régler, et nous devons veiller à ce que cette "réforme institutionnelle" nécessaire ne nous détourne pas de l'objectif de lancer un Cycle ni ne compromette les principes fondamentaux du système de l'OMC.

At the same time I think we must carefully assess where the problems lie before we try to fix them, and we must ensure that the necessary "institutional reform" does not detract from the goal of launching a Round, nor put at risk basic principles of the WTO system.


M. VANNI d'ARCHIRAFI a souligné le caractère équilibré de l'approche retenue: "Nous ne nous limitons pas à demander aux banques d'améliorer d'urgence leurs services de paiement", a-t-il affirmé, "mais nous nous attendons en même temps à ce qu'elles coopèrent activement à l'élaboration de chartes supplémentaires distinctes, couvrant de nouveaux domaines.

Mr Vanni d'Archirafi emphasized the balanced nature of the approach adopted: "We are not simply asking banks to improve their payment services as a matter of urgency - we expect them at the same time to cooperate actively in drawing up separate additional charters covering new areas.




Anderen hebben gezocht naar : dans le même     même temps     même     même temps rappelons-nous     en même     même temps rappelons     situation et rappelons     un même     attendons en même     même temps rappelons-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même temps rappelons-nous ->

Date index: 2023-08-30
w