Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même temps que nous nous attaquions » (Français → Anglais) :

Nous devons plutôt chercher à améliorer la qualité de la croissance économique et des autres activités humaines pour satisfaire nos besoins de biens et de services en même temps que notre souhait d'un environnement propre et sain.

Instead, we must seek to improve the quality of economic growth and other human activities to meet our demands for goods and services and for a clean and healthy environment at the same time.


Dans le même temps, nous devrions aussi nous concentrer sur la contribution de l'éducation au développement économique de l'Europe en améliorant les qualifications de la main-d'œuvre et en faisant une place à des plans de formation des adultes au service du développement économique et de l'innovation.

At the same time, we should also focus on the contribution of education to economic development of Europe through up-skilling of the labour force and integrating adult learning plans for economic development and innovation.


Cela signifie qu'une main-d'œuvre moins importante devra faire en sorte que nous poursuivions sur la trajectoire de croissance actuelle et que, dans le même temps, un plus petit nombre de cotisants alimenteront les régimes de pension — souvent avec des cotisations inférieures et/ou irrégulières, car elles ne correspondront pas à un travail à temps plein et/ou à un travail classique — tandis qu'un nombre plus grand de titulaires de pension dépendront d'eux.

This means that a smaller work force will need to ensure we keep on the current growth path. It also means that at the same time, a smaller number of contributors will pay into pension systems – often with lower and/or irregular contributions as they will not be corresponding to full-time and/or standard work- while more pensioners will depend on them.


Imaginez. En même temps que nous nous attaquions à cette importante méthode de stimulation du commerce, nous avons délibérément plongé l'économie dans une profonde récession.

Could you imagine taking this broad trade stimulus issue and, at the same time, purposely putting the economy into a deep recession.


Dans le même temps, nous sommes parvenus à réinstaller plus des deux tiers des 22 500 personnes pour lesquelles nous nous étions engagés en juillet 2015 à offrir une voie d'entrée sûre et légale dans l'UE.

At the same time, we managed to resettle over two thirds of the 22,500 people we committed to offer a safe and legal path to in July 2015.


Si on regarde devant nous, les défis pour la recherche agricole obligent de plus en plus cette dernière à faire preuve de rigueur et d’ouverture en même temps.

Looking to the future, the challenges that lie ahead for agricultural research mean that it must be both more disciplined and more open at the same time.


Faire les deux choses en même temps.Il est très difficile, comme nous sommes 12 à la table, de nous pencher sur une question, d'adopter une résolution, d'examiner et de régler la deuxième option en même temps que nous traitons de la troisième.

To do two things simultaneously.It just makes it very difficult, with 12 people around the table, to address their minds to one issue, make a resolution, address item two, fix item two, and deal with item three.


Il n'apparaît pas logique que nous soyions prêts à envoyer des délégations au Texas pour nous ingérer dans le processus judiciaire de cet État et, en même temps, que nous acceptions de risquer de tuer des innocents en bombardant la Serbie.

It does not seem rational that, at the same time as we are sending delegations to Texas to interfere in their legal process, we were prepared to risk killing innocent people in Serbia with bombing raids.


Nous aurons le droit de prospecter et d'exploiter les ressources à l'intérieur de cette zone économique exclusive de 200 milles, et nous nous accordons en même temps le droit et l'obligation de conserver et de protéger ces ressources.

We will have the right to explore and exploit resources within the 200-mile exclusive economic zone and at the same time be given the right and responsibility to conserve and protect the same resources.


Pour les raisons que nous venons d'exposer (la nécessité de rapporter les données des différentes chaînes à celles de l'ensemble des chaînes contrôlées par un même organisme), la situation de Tele+ Bianco et Tele+ Nero, chaînes qui sembleraient ne pas respecter le quota de réserve en faveur des oeuvres européennes, sera examinée en même temps que l'analyse des chaînes satellitaires du groupe Tele+, à laquelle on renvoie.

For the reasons outlined above (the need to survey the data on individual channels in the light of the figures for all the channels controlled by a single operator), Tele+ Bianco and Tele+ Nero, which appear not to comply with the quota for European works, will be checked in conjunction with the survey of the Tele+ group's satellite channels (please see below).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même temps que nous nous attaquions ->

Date index: 2021-10-05
w