Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même temps le fragile compromis auquel " (Frans → Engels) :

Votre rapporteure propose de réintroduire dans la position du Conseil en première lecture certains éléments de la position du Parlement en première lecture tout en préservant en même temps le fragile compromis auquel était parvenu le Conseil en décembre dernier.

Your rapporteur proposes to reintroduce in the Council's position at first reading certain elements of Parliament's first reading while preserving at the same time the fragile compromise reached in the Council in December.


Dans le même temps, ce compromis permettra désormais d'acheminer rapidement les fonds indispensables vers les régions touchées par des catastrophes naturelles.

At the same time, the compromise will now allow the much-needed funding to swiftly reach areas affected by natural disasters.


J'invite le comité à examiner l'autre document publié en même temps que le nôtre, auquel David Cook a fait allusion dans son excellent éditorial.

I would invite the committee to have a look at the other paper that was published with ours and mentioned by David Cook in his excellent editorial.


J’espère aussi que les réponses politiques visant à garantir l’intégration de la biodiversité dans les activités économiques, telles que l’agriculture, la sylviculture, la pêche et le tourisme seront suffisamment audacieuses et ambitieuses pour protéger ce patrimoine inestimable et en même temps extrêmement fragile - notamment dans ma région, les Açores - contre d’autres intérêts externes étriqués susceptibles de le menacer.

I also hope that the political responses aimed at ensuring the integration of biodiversity with economic activities such as agriculture, forestry, fisheries and tourism will be bold and ambitious enough to protect this invaluable, yet extremely fragile, heritage – as in my region, the Azores – from other blinkered external interests that may threaten it.


– (SV) Monsieur le Président, mon groupe et moi-même accueillons favorablement le compromis auquel sont parvenus le Conseil et le Parlement dans le cadre de cette refonte de la directive «Cosmétique».

– (SV) Mr President, my group and I welcome the compromise that the Council and Parliament have managed to achieve in this recast of the Cosmetics Directive.


Nous ne devons pas oublier que le secteur des fruits et légumes est dynamique, mais en même temps très fragile, et qu’il règne une grande instabilité sur les marchés.

We must not forget that the fruit and vegetables sector is dynamic, but at the same time very fragile, and there is great instability in the markets.


Pour ce qui est de vos amendements, la Commission a travaillé d'arrache-pied en vue de maintenir un niveau élevé de protection, tout en garantissant, dans le même temps, qu'un compromis pouvait être obtenu.

On your amendments, the Commission has worked very hard to maintain a high level of protection while, at the same time, ensuring that a compromise could be reached.


68. Le comité consultatif peut recommander que son avis soit publié, auquel cas la Commission publie l'avis en même temps que la décision, en tenant compte de l'intérêt légitime des entreprises à la protection de leurs secrets d'affaires.

68. The Advisory Committee can recommend the publication of its opinion. In that event, the Commission will carry out such publication simultaneously with the decision, taking into account the legitimate interest of undertakings in the protection of their business secrets.


vi) Chaque système de contrôle d'un État membre est appliqué aux sites du réseau d'interétalonnage qui se trouvent dans l'écorégion et qui, en même temps, sont d'un type de masse d'eau de surface auquel le système sera appliqué conformément aux exigences de la présente directive.

(vi) Each Member State monitoring system shall be applied to those sites in the intercalibration network which are both in the ecoregion and of a surface water body type to which the system will be applied pursuant to the requirements of this Directive.


vi)Chaque système de contrôle d'un État membre est appliqué aux sites du réseau d'interétalonnage qui se trouvent dans l'écorégion et qui, en même temps, sont d'un type de masse d'eau de surface auquel le système sera appliqué conformément aux exigences de la présente directive.

(vi)Each Member State monitoring system shall be applied to those sites in the intercalibration network which are both in the ecoregion and of a surface water body type to which the system will be applied pursuant to the requirements of this Directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même temps le fragile compromis auquel ->

Date index: 2024-05-13
w