Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sa femme et ses enfants étaient déjà au lac.

Traduction de «même si ses propres enfants étaient déjà » (Français → Anglais) :

Nous avons obtenu des fonds de tous ces secteurs afin de pouvoir embaucher une personne à temps partiel, un parent du programme qui était venu de Winnipeg et avait vraiment une passion pour les enfants d'âge préscolaire, même si ses propres enfants étaient déjà à l'école à temps plein.

We got funding from all of these sectors to allow us to hire a part-time person, a parent in the program who moved from Winnipeg and really had a passion for preschool children, even though her own children were already in school full time.


Sa femme et ses enfants étaient déjà au lac.

His wife and kids were up at the lake.


F. considérant que 1,3 millions d'enfants âgés de moins de cinq ans sont exposés à un risque de malnutrition; que 320 000 enfants souffrent déjà de malnutrition grave; qu'au moins 1,8 millions d'enfants ont dû abandonner l'école, alors que 1,6 millions d'autres étaient déjà en dehors du système scolaire avant le début du conflit;

F. whereas 1.3 million children under five are at risk of malnutrition; whereas 320 000 children are already suffering from severe malnutrition; whereas at least 1.8 million children have had to drop out of school, in addition to the 1.6 million who were already out of school before the conflict began;


P. considérant que, même avant la récente flambée de violence, 2 500 enfants étaient déjà membres de groupes armés actifs dans le pays; considérant que le bureau de l'Unicef à Bangui a reçu des informations crédibles selon lesquelles les enfants sont de plus en plus nombreux à être recrutés et utilisés comme soldats par les groupes rebelles et les milices pro-gouvernementales;

P. whereas, even before the recent outbreak of violence, 2 500 children were already part of the armed groups active in the CAR; whereas the UNICEF office in Bangui has received credible information concerning increasing recruitment and use of child soldiers by both rebel groups and pro-government militias;


P. considérant que, même avant la récente flambée de violence, 2 500 enfants étaient déjà membres de groupes armés actifs dans le pays; considérant que le bureau de l'Unicef à Bangui a reçu des informations crédibles selon lesquelles les enfants sont de plus en plus nombreux à être recrutés et utilisés comme soldats par les groupes rebelles et les milices pro-gouvernementales;

P. whereas, even before the recent outbreak of violence, 2 500 children were already part of the armed groups active in the CAR; whereas the UNICEF office in Bangui has received credible information concerning increasing recruitment and use of child soldiers by both rebel groups and pro-government militias;


Pendant des années, Mme Upshaw a planifié et préparé elle-même les repas, cuisinant pour jusqu'à 130 enfants tous les matins pendant que ses propres enfants étaient à l'école.

For years, Mrs. Upshaw planned and prepared meals herself, cooking for up to 130 kids each morning while her own children were at school.


En outre, nous devons veiller à ce que les parents puissent décider que le sang de cordon ne puisse tout simplement pas être jeté, car il pourrait s’avérer précieux dans le futur pour d’autres enfants, ou même pour leur propre enfant.

Moreover, we must ensure that parents are able to decide that the cord blood should not simply be thrown away, as it may possibly be valuable in future for other children, or even for their own child.


Or 2 autres enfants étaient déjà décédés de ce même cancer rarissime en 1996 et 1998.

Two other children had previously died of the same extremely rare cancer in 1996 and 1998.


Imaginons-nous vivre dans un camp de réfugiés pendant 50 ans, y élever des enfants qui eux-mêmes élèvent leurs propres enfants sans espoir, sans droit à la propriété, sans le droit de travailler dans certains camps, surtout l'un d'eux que j'ai visité au Liban.

Let us imagine living inside the walls of a refugee camp for 50 years, raising children there and those children raising their children there with no hope, with no right to own property, with no right to work in some of the camps, particularly one I visited in Lebanon.


Lorsque mes propres enfants étaient petits, le réservoir de livres canadiens pour enfants était vraiment très limité.

When my own children were small, the pool of Canadian children's books was really quite small.


w