Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même fossé inacceptable existe " (Frans → Engels) :

Également, nous avons été très déçus qu'au chapitre de la biotechnologie le conseil ait semblé d'accord pour que soit créé un groupe de travail de l'OMC sur la biotechnologie, même si les 15 ministres de l'Environnement se dissociaient de cet accord en raison de l'énorme fossé qui existe et du caractère très controversé de ce dossier.

Also, on the issue of biotechnology, we were very disappointed when the council seemed to be agreeing to a WTO working group on biotechnology when their 15 environment ministers were disassociating themselves with that agreement, because there's just a huge split and it's very controversial.


L’objectif recherché est de combler le fossé qui existe jusqu’ici entre le travail de la Commission et celui du Conseil, de manière à ce que les politiques de l’Union aillent dans le même sens.

The intention is to bridge the gap that has existed between the Commission’s and the Council’s work so that the Union’s policies are moving in the same direction.


J’ajouterais beaucoup plus forte – parce que c’est tout de même assez inacceptable et assez incroyable que cela puisse encore exister au sein de l’Union européenne – afin d’empêcher ces pratiques aussi bien dans l’Union européenne que dans les pays tiers.

I would say much stronger measures should be taken to put an end to these practices, both within the European Union and in third countries, because it is totally unacceptable and quite incredible that this can still go on within the European Union.


3. reconnaît que la Russie a arrêté certaines mesures constructives pour enquêter sur les violations des droits de l'homme en Tchétchénie mais déplore qu'un fossé énorme subsiste entre le nombre de plaintes pour violation des droits de l'homme et le nombre d'enquêtes pénales et de poursuites judiciaires à l'encontre de personnes s'étant rendues coupables de crimes; souligne que le même fossé inacceptable existe entre le nombre d'enquêtes entamées et le nombre de dossiers aboutissant effectivement devant les tribunaux;

3. Recognises the fact that Russia has taken some constructive measures in Chechnya in order to investigate human rights abuses, but deplores the fact that a huge gap remains between the number of complaints of human rights violations and the number of criminal proceedings into such cases and prosecutions of people found guilty of criminal offences; the same unacceptable gap exists between the number of criminal proceedings started and the number of cases that actually reach the courts;


3. reconnaît que la Russie a arrêté certaines mesures constructives pour enquêter sur les violations des droits de l'homme en Tchétchénie mais déplore qu'un fossé énorme subsiste entre le nombre de plaintes pour violation des droits de l'homme et le nombre d'enquêtes pénales et de poursuites judiciaires à l'encontre de personnes s'étant rendues coupables de crimes; souligne que le même fossé inacceptable existe entre le nombre d'enquêtes entamées et le nombre de dossiers aboutissant effectivement devant les tribunaux;

3. Recognises the fact that Russia has taken some constructive measures in Chechnya in order to investigate human rights abuses, but deplores the fact that a huge gap remains between the number of complaints of human rights violations and the number of criminal proceedings into such cases and prosecutions of people found guilty of criminal offences; the same unacceptable gap exists between the number of criminal proceedings started and the number of cases that actually reach the courts;


3. reconnaît que la Russie a arrêté certaines mesures constructives pour enquêter sur les violations des droits de l'homme en Tchétchénie mais déplore qu'un fossé énorme subsiste entre le nombre de plaintes pour violation des droits de l'homme et le nombre d'enquêtes pénales et de poursuites judiciaires à l'encontre de personnes s'étant rendues coupables de violations des droits de l'homme et souligne que le même fossé inacceptable existe entre le nombre d'enquêtes entamées et le nombre de dossiers aboutissant effectivement devant les tribunaux;

3. Recognises the fact that Russia has taken some constructive measures in Chechnya in order to investigate human rights abuses, but deplores the fact that a huge gap remains between the number of complaints of human rights violations and the number of criminal proceedings into such cases and prosecutions of people found guilty of criminal offences; the same unacceptable gap exists between the number of criminal proceedings started and the number of cases that actually reach the courts;


Les principes font pratiquement l'unanimité, mais la détérioration de la situation, au moment même où je vous parle, démontre le fossé qui existe entre les déclarations de principes et la volonté politique d'agir.

While there is wide agreement with the principle, the deteriorating situation, and it is deteriorating as we speak tonight, illustrates a gap between stating a principle and having the political will to act upon it.


Monsieur le Président, dans trop de réserves et trop de villes, il existe un fossé inacceptable entre ce qui devrait être la promesse et l'espoir de la jeunesse, et l'expérience de la vie adulte chez les Autochtones, un fossé rendu encore plus inacceptable par le fait que les Canadiens autochtones représentent le plus important segment de notre jeunesse et le segment de notre population qui connaît la croissance la plus rapide.

He said: Mr. Speaker, on too many reserves and in too many cities there is an unacceptable gap between what ought to be the hopeful promise of youth and the experience of aboriginal adulthood, a gap made even more unacceptable by the fact that aboriginal Canadians represent the largest segment of our youth and the fastest growing segment of our population.


De même qu'un bon parent aime tous ses enfants, qu'ils soient naturels ou adoptés, une bonne politique d'immigration s'efforcerait de combler le fossé qui existe entre les citoyens et les immigrants.

By way of an analogy, if good parenting is about loving all the children whether the children are our natural children or our adopted children, then good policy should be trying to narrow the gap between citizens and immigrants.


Réagissant à l'annonce faite par le ministère américain du commerce, Sir Leon Brittan, commissaire européen chargé des relations économiques extérieures a déclaré : "Il est tout simplement inacceptable que les importations d'acier de la Communauté européenne et de treize autres pays servent de bouc émissaire à des problèmes largement provoqués par la concurrence existant au sein même des Etats-Unis.

Reacting to the announcement by the DOC, Sir Leon Brittan, EC Commissioner for external economic affairs, stated: "It is simply unacceptable that steel imports from the European Community and thirteen other countries should be used as a whipping boy for problems arising largely from domestic competition within the United States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même fossé inacceptable existe ->

Date index: 2024-06-21
w