Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même formule aujourd » (Français → Anglais) :

Cette approche était peut-être appropriée en 1985, mais si nous utilisions la même formule aujourd'hui, nous nous retrouverions malheureusement avec une Chambre gravement sous-représentée, et les trois provinces ayant connu une croissance démographique rapide seraient fortement touchées.

While that approach was perhaps appropriate in 1985, if we used the same formula today, we would unfortunately come out with a House that was seriously under-representative, and the three provinces that have had rapidly growing populations would be very much affected.


Le défi aujourd’hui consiste à utiliser exactement la même formule des efforts importants combinés à une incitation européenne – pour faire avancer le pays.

The challenge today is to use the very same formula – great efforts combined with a European incentive – to take the country forward.


Je signale au sénateur que les commentaires formulés aujourd'hui par les sénateurs Nolin et Robichaud concernaient l'essence même de l'égalité de statut pour nos deux groupes de langues officielles, de notre histoire politique et de la question du compromis, comme l'a soulevé par le sénateur Nolin.

I suggest to the honourable senator that the comments made today by Senator Nolin and Senator Robichaud speak to the heart of the matter of equality of status for our two official language groups, and of the political history and the compromise addressed by Senator Nolin.


Il est également évident que nous créerions un précédent si la Commission et le Conseil acceptaient les demandes que nombre d’entre nous ont formulé aujourd’hui, même – et je le dis sans ambiguïté – si ces demandes sont à mes yeux totalement justifiées.

I am also clear about the fact that it would set a precedent if the Commission and the Council were to agree to the demands which many of us have made today, even – and I say this quite clearly – though, in my opinion, these demands by Parliament are totally justified.


Aujourd'hui, si nous disons que ce montant est trop élevé, que la façon dont il est calculé n'est pas la bonne, qu'il existe une façon plus équitable de le faire, pourquoi alors ne pas tenir compte du fait que nous sommes ensemble, parce que nous sommes ceux qui font les lois et eux, ceux qui les interprètent, et que nous travaillons donc ensemble, et présenter la même formule qui celle de se trouve dans votre projet de loi que vous, le gouvernement, a présenté?

Now if we say the amount is too big, that the way we calculate it is the wrong way to do it and there's a more fair way to do it, why not take the fact that we are together, because we are the lawmakers and they are the law interpreters and we are together, and come down to the same formula in your bill that you, the government, present?


Le député a-t-il décelé, dans tous les arguments formulés aujourd'hui par les députés de l'opposition officielle ou dans les propos préalables au débat d'aujourd'hui, un indice qui nous permettrait de croire que, si le Parlement du Canada redéfinit le mariage comme l'union entre deux personnes y compris des personnes de même sexe, ils accepteront cette définition comme juste et équitable et cesseront de s'en prendre au pouvoir judiciaire comme si cette ...[+++]

I would like to ask the member whether he sees any evidence in the kinds of arguments that we have heard today from the official opposition members who have spoken or leading up to this debate today that if the Parliament of Canada does redefine marriage as between two persons, including same sex couples, that they will accept that as a just and fair definition of marriage and stop railing and ranting against the judiciary as if this were not a matter of concern to Canadians (1325) Mr. Andrew Telegdi: Mr. Speaker, there is no question that when we are dealing with rights and equality we cannot pick and choose.


En effet, d'autres personnalités - je ne veux pas introduire d'élément partisan dans ce débat - et, par exemple, un personnage important de la République fédérale d'Allemagne qui vous est très proche sur le plan politique, ont formulé, aujourd'hui même, cette demande de référendum.

In fact only today, certain other individuals – and I would not wish to make a party political issue of this – amongst whom an important character from Germany, who is close to you politically, have called for a referendum on this issue.


- (IT) Madame la Présidente, chers collègues, je dois dire que nous avons accueilli avec intérêt, voire même avec un peu de passion, les choix qui ont été formulés ces derniers temps et qui figurent aujourd’hui dans ces documents relatifs à la participation du public - et nous pourrions presque dire, en jouant sur les mots, en tout cas en ce qui concerne la langue italienne, plutôt du privé. En effet, le public est entendu dans le sens de structures publiques, d’institutio ...[+++]

– (IT) Madam President, I have to say that we welcome with interest, almost with some enthusiasm, the decisions taken recently which have now been included in these documents on public participation – one might almost say, playing on words, at least as far as Italian is concerned, ‘private participation’, for the word ‘public’ usually refers to public structures or institutions whereas, here, it is intended to denote the participation of the citizens, of associations – in this process: a process which is not new today but was already present in previous acts of the European Union and in the context of which an evaluation had been set in ...[+++]


Avec la formulation d'aujourd'hui, nous nous jouons à nous-même un mauvais tour.

Through what we have written today, we are therefore doing ourselves a disservice.


Les questions soulevées par M. MacKay dans le rapport du groupe de travail, les points que nous avons nous-mêmes soulevés aujourd'hui, certaines des questions soulevées par M. Kuhlman, en particulier au sujet de la formule unique de règlement pour les établissements étrangers, méritent tous d'être examinés.

The issues Mr. MacKay has raised in the task force report, the issues we have raised today, some of the issues Mr. Kuhlman has raised concerning in particular the one-shoe-fits-all form of regulation for foreign-owned institutions all need to be addressed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même formule aujourd ->

Date index: 2025-03-05
w