Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même des pratiques que nous dénonçons " (Frans → Engels) :

Le sénateur Dagenais est d'ailleurs l'exemple même des pratiques que nous dénonçons au Sénat.

Senator Dagenais in fact epitomizes the very Senate practices that we condemn.


Vĕra Jourová, commissaire chargée de la justice, des consommateurs et de l'égalité des genres a, quant à elle, déclaré à ce sujet: «Présenter deux produits différents avec le même emballage et sous la même marque est une pratique trompeuse et déloyale vis-à-vis des consommateurs, qui illustre clairement le fait que nous ne pouvons résoudre les problèmes ayant une dimens ...[+++]

Věra Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality said: "Presenting two different products in the same branded packaging is misleading and unfair to consumers. This issue is a clear example that we can solve cross-border problems only when working together on EU level.


Nous avons pu compter sur la collaboration des gouvernements provinciaux. Ainsi, si une province était accusée d'une pratique répréhensible, nous invitions des représentants d'autres pays, soit les plaignants soit les acheteurs potentiels, pour qu'ils puissent voir par eux-mêmes quelles pratiques sont utilisées au Canada.

We've had a partnership effort with the provinces such that if a certain province was being accused of some bad practice, we would invite people in from other countries, either the complainants or the potential buyers, and ask them to come and see for themselves what Canadian practices were like.


Les chiffres globaux concernant les réinstallations montrent les résultats qu'une coopération et une coordination renforcées au niveau européen peuvent produire en pratique, et il est grand temps pour nous d'obtenir les mêmes résultats pour les relocalisations».

The overall figures on resettlement show what strengthened EU-level cooperation and coordination can do in practice, and it is high time we achieved the same for relocation".


Nous devons encourager les bonnes pratiques de travail tout au long de la vie professionnelle, et les jeunes travailleurs peuvent même être davantage exposés à certains risques.

We need to encourage good working practices throughout working life, and certain risks may even be more prevalent in younger workers.


Il est vrai que la fraude à la TVA ne touche pas tous les pays de l'Union de la même façon, et nous reconnaissons qu'il est nécessaire de trouver des solutions pratiques à court terme pour lutter contre la fraude à la TVA.

It is true that VAT fraud does not affect all EU countries equally and we recognise the need to find practical and short-term solutions to tackle VAT fraud.


Madame la Présidente, même s'il n'était question de procéder ainsi qu'une seule fois, pour le projet de loi C-18, nous verrions quand même cette pratique comme une attaque contre la démocratie et la tradition démocratique de cette institution et de ce pays.

Madam Speaker, were this just about Bill C-18 and this one time, that would be harmful enough to democracy and offensive enough to the democratic tradition of this institution and this country, but when the Liberal government previously had an addiction to closure, the members across the way were most offended by that practice.


«Il est essentiel que nous mettions nous-mêmes en pratique ce que nous prônons», a déclaré M. Stavros Dimas, membre de la Commission chargé de l’environnement.

"It is important that we practice what we preach," said Environment Commissioner Stavros Dimas".


La rupture de cet accord est une sanction contre un peuple, car, dès lors que notre Assemblée demandait la levée de l’embargo contre l’Irak au motif qu’on ne pénalise pas un peuple pour les actes de ses dirigeants, je considère qu’on ne doit pas sanctionner le peuple d’Israël, alors même que nous venons, nous, de voter un accord d’association avec le Liban qui, en termes d’occupation, peut en dire long, puisque c’est un pays qui est occupé, "anschlussé" par la Syrie, même si nous ne le dénonçons pas.

Breaking off that agreement is a sanction against a people, and since our Assembly called for the embargo against Iraq to be lifted on the grounds that a people should not be punished for the acts of its leaders, I do not think we should punish the people of Israel, especially when we have just voted for an association agreement with Lebanon, which can tell us a lot about occupation, being a country that is occupied, annexed by Syria, whether we condemn it or not.


Alors que nous renforçons nos programmes destinés à accroître la prise de conscience écologique des consommateurs, les autorités tant centrales que régionales devraient adopter elles-mêmes des pratiques d'approvisionnement sans danger pour l'environnement, créant de la sorte de vastes marchés pour des biens et des services écologiques.

16.As we strengthen programs to increase the environmental awareness of consumers, both central and subnational governments should themselves adopt appropriate green procurement practices, thereby creating large markets for environmentally-friendly goods and services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même des pratiques que nous dénonçons ->

Date index: 2022-08-21
w