Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même aujourd'hui donc " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, à l'occasion de la Journée européenne de l'égalité salariale, nous nous engageons donc à donner aux femmes et aux hommes les mêmes possibilités sur le marché du travail.

So today, on European Equal Pay Day, we take a stand to give women and men the same opportunities on the labour market.


Je voudrais souligner que nous en sommes au même point qu'il y a 10 ans quand il y en avait plus de 300 000; le nombre est à peu près le même aujourd'hui. Donc, c'est bien, nous progressons, mais votre grande réalisation, c'est que, maintenant, nous avons seulement un retard de 10 ans.

I would point out this still leaves you about where we were ten years ago; it was over 300,000; we're around that now, so it's good we're getting there, but your big achievement is we're now only ten years behind.


Les Verts ont donc voté pour en commission et ont fait de même aujourd’hui en plénière.

Greens therefore voted in favour in committee, and have done the same today in plenary.


Étant donné que même aujourd'hui, le ministère des Affaires étrangères ne sait pas s'il a tous les documents, sur quoi s'appuyait donc le premier ministre il y a une semaine à Paris pour assurer aux Canadiens qu'il n'y avait pas lieu de s'inquiéter?

Given that even now the Department of Foreign Affairs cannot account for all of the documents, on what basis did the Prime Minister, a week ago in Paris, assure Canadians that there were no security concerns?


Le soutien apporté à la résolution et à la demande de compensation nous permettrait, en outre, d'attirer l'attention sur le fait que même aujourd’hui, la frontière entre ce qui est considéré comme normal et pathologique s’effrite, ce qui va à l’encontre de toute norme morale. Il devient donc urgent d’agir de manière radicale pour lutter contre la prostitution sous forme d’esclavage contemporain.

In supporting the resolution and the demand for compensation, we would, however, point out that in modern times, too, the boundary between the normal and the pathological is being eroded, and this flies in the face of moral norms, so there is a need for radical moves to combat prostitution as a form of modern-day slavery.


Ce qui importe aujourd'hui donc, c'est d'obtenir un résultat soutenu le plus largement possible par le Parlement européen, afin de conserver notre crédibilité et, dans le même temps, d'ouvrir la voie aux mouvements européens et non nationalistes.

What matters today, therefore, is that we reach a result which has the widest possible support from the European Parliament, so that we retain our credibility and at the same time open up the way for European and not nationalistic movements.


Monsieur le président, un avis de 48 heures est effectivement essentiel pour pouvoir examiner une motion de ce type et, par conséquent, nous ne pouvons pas le faire aujourd'hui même. C'est donc dans le fond un rappel au Règlement.

In order to deal with such a motion, Mr. Chair, you're right, there has to be 48 hours' notice, so we can't deal with it here today and this is essentially only a point of order.


Je sais qu'il a accepté la décision de la présidence à ce moment-là et je suppose donc qu'il en va de même aujourd'hui.

I know he agreed with the Speaker's ruling then, so I assume he does today.


Alors qu'il organisait l'Holocauste, Hitler a dit : "Qui parle encore aujourd'hui des Arméniens ?" Il était donc nécessaire de dire à nos amis turcs que même aujourd'hui, on ne peut passer une injustice sous silence.

When Hitler was preparing the Holocaust, he asked "who talks about the Armenians now?" That is why we must tell our Turkish friends that wrongdoing cannot be hushed up today either.


En ce qui concerne les francophones hors Québec qui auraient supposément tiré profit du gouvernement fédéral, je dirais à mon honorable collègue que nous avons tous, à un moment donné, pour différentes raisons, même aujourd'hui, tiré des profits du gouvernement fédéral. Donc, cela ne s'applique pas uniquement aux francophones hors Québec.

As for francophones outside Quebec who presumably have benefited from their association with the federal government, I would simply like to remind my hon. friend that all of us have at some time or another, for different reasons, benefited from the federal government, not just francophones outside Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même aujourd'hui donc ->

Date index: 2020-12-15
w