De toute façon, même si ce problème devait surgir, il me semble préférable de créer un système de moins grande envergure qui repose sur la responsabilisation que d'en créer un qui serait impossible à réglementer à cause de son ampleur—un système dont le principe de base jusqu'ici a été que l'offre doit correspondre à la demande venant de couples infertiles, même si c'est aux dépens des besoins des enfants nés par ces procédures.
Anyway, even if it did, I argue it's better to have an accountable, slightly smaller system than a large, unregulated one—a system where the priority has been that the supply must meet the demand for the infertile couples at the cost of considering the needs of the resulting offspring, who have been treated like commodities in a baby factory.