Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «médicaments contrefaits devraient recevoir » (Français → Anglais) :

Vous dites qu'il ne devrait y avoir ni rémunération ni remboursement des dépenses, que le droit d'utiliser les ressources du Sénat devrait être suspendu, et que les sénateurs ne devraient recevoir aucun autre avantage, ce qui, si j'en crois ce que deux intervenants ont dit, s'appliquera à leurs réclamations pour les soins de santé et les médicaments dont ils ont besoin.

You are saying there should not be any remuneration or reimbursement of expenses, the right to use Senate resources be suspended and not receive any other benefits, which, as I think we've heard from two of the speakers, is going to affect health claims and affect their need for medication.


Objectif 15: dans le cadre d’IMPACT, les pays tiers qui élaborent et appliquent une législation visant à lutter contre les médicaments contrefaits devraient recevoir l’aide de la Commission.

Objective #15: Within IMPACT, third countries developing and enforcing legislation against counterfeit medicinal products should be assisted by the Commission.


Mais s'il y a une ou deux personnes qui hésitent à y aller — alors qu'elles le devraient —, qui se font dire de s'y rendre afin de recevoir les médicaments appropriés pour éclaircir leur sang par suite d'un accident cérébrovasculaire, par exemple, et qui ne gardent à peu près aucune séquelle de leur accident grâce à cette intervention, c'est là que le service peut être extrêmement utile.

However, if one or two people, who are uncertain whether they need to go to emergency — and they do need to go — and they are advised to go to get the appropriate blood thinning medication for their stroke, for example, and as a result they end up with a slight or no residual deformity, then that is where there is significant impact.


J. considérant que les médicaments contrefaits peuvent être potentiellement nuisibles à la santé; considérant que l'Union et l'Inde devraient unir leurs forces pour s'attaquer à ce problème,

J. whereas counterfeit medicines can potentially be detrimental to health; whereas EU and India should join forces to address this problem,


J. considérant que les médicaments contrefaits peuvent être potentiellement nuisibles à la santé; considérant que l'Union et l'Inde devraient unir leurs forces pour s'attaquer à ce problème,

J. whereas counterfeit medicines can potentially be detrimental to health; whereas EU and India should join forces to address this problem,


En vue d'assurer une protection efficace contre les médicaments contrefaits, l'ensemble des acteurs qui participent ou sont liés à la chaîne d'approvisionnement devraient être clairement identifiés et leurs activités définies, pleinement agréées, contrôlées et inspectées.

In order to provide effective protection against counterfeit medicines all participants in and around the supply chain should be clearly identified, their activities defined, fully licensed, controlled and inspected.


La députée devrait écouter la population du pays et de sa circonscription, qui considère que les gens qui profitent de notre système ne devraient pas recevoir des soins de santé supplémentaires, non seulement parce qu'ils n'y ont pas droit — puisqu'ils ne sont pas de vrais réfugiés —, mais parce qu'ils reçoivent des services qui vont au-delà des soins de base, notamment des lunettes, des soins dentaires et des médicaments d'ordonnance.

The member should listen to people in the country and in her constituency who do not think those who take advantage of our system deserve additional health care, not only the fact that they do not deserve it in the first place because they are not true refugees but who receive it over and above, including eyeglasses, dental and prescription drugs.


En fait, si ce projet de loi n'est pas adopté, des dizaines de milliers de Canadiens, qui devraient recevoir des prestations de retraite raisonnables et bénéficier d'avantages médicaux, seront forcés de vivre juste au-dessus du seuil de pauvreté et seront notamment admissibles au crédit d'impôt pour la TPS, au Supplément de revenu garanti et aux programmes d'assurance- médicament du gouvernement provincial.

In fact, if this bill is not adopted, tens of thousands of Canadians, who should have received a decent retirement income with medical benefits, will be living near the poverty line and entitled to the GST tax credit, the Guaranteed Income Supplement, medication from provincial government programs, and much more.


Les États membres devraient réfléchir au moyen d'utiliser les stocks limités dus à la faible disponibilité actuelle et définir quelles sont les personnes devant recevoir en priorité les médicaments pendant la première vague, en se concentrant plus particulièrement sur celles infectées par la souche pandémique, qui sont donc plus en mesure de profiter d’un traitement précoce.

Member States should consider how to use limited stocks due to limited current availability, and to prioritize those who should receive the drugs during the first wave, particularly focussing on those who are ill with the pandemic strain and, therefore, most likely benefit from early treatment.


En fait, les recommandations du rapport voulant que les Canadiens optent pour un système plus complet qui inclurait les soins à domicile et les médicaments devraient recevoir l'appui de tous les députés pour permettre à tous les Canadiens d'avoir accès à des services de santé de grande qualité.

It has to do with the management of the system. In point of fact, the recommendations that are contained in the forum report suggesting that we, as Canadians, ought to move to a more inclusive system such as including home care and pharmacare are directions that all member ought to support for the benefit of high quality health care for every Canadian.


w