Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «médecins légistes internationaux puissent accéder » (Français → Anglais) :

construire les infrastructures nécessaires pour réaliser le marché intérieur, afin que tous les États membres puissent accéder aux marchés internationaux du GNL, que ce soit directement ou par l’intermédiaire d’autres États membres.

build the necessary infrastructure to complete the internal market, allowing all Member States to access international LNG markets, either directly or via other Member States.


9. presse toutes les parties au conflit, en particulier le régime syrien, de garantir aux efforts internationaux d'aide humanitaire un accès transfrontalier complet et sûr et de tenir leur promesse d'autoriser femmes et enfants à quitter les quartiers assiégés, comme à Homs ou au camp de Yarmouk; salue la résolution 2139 du Conseil de sécurité des Nations unies du 22 février 2014 demandant à ce que les convois d'aide humanitaire puissent accéder ...[+++] l'ensemble du territoire afin d'alléger les souffrances de la population civile et souhaite son application rapide; demande la libération des militants pacifistes maintenus en détention par le gouvernement et celle des civils pris en otage par les groupes armés;

9. Urges all parties to the conflict, and in particular the Syrian regime, to ensure comprehensive and secure cross-border access for international humanitarian aid efforts, and to fulfil their promise of allowing women and children to escape besieged cities such as Homs and the Yarmouk camp; welcomes UN Security Council Resolution 2139 of 22 February 2014, calling for humanitarian aid convoys to be allowed access throughout the country in order to alleviate the suffering of the civilian population, and calls for its rapid implementation; calls for the release of peaceful activists in government detention and civilian hostages being he ...[+++]


8. presse toutes les parties au conflit, en particulier le régime syrien, de garantir aux efforts internationaux d'aide humanitaire un accès transfrontalier complet et sûr et de tenir leur promesse d'autoriser femmes et enfants à quitter les quartiers assiégés, comme à Homs ou au camp de Yarmouk; salue la résolution 2139 du Conseil de sécurité des Nations unies du 22 février 2014 demandant à ce que les convois d'aide humanitaire puissent accéder ...[+++] l'ensemble du territoire afin d'alléger les souffrances de la population civile et souhaite son application rapide; demande la libération des militants pacifistes maintenus en détention par le gouvernement et celle des civils pris en otage par les groupes armés;

8. Urges all parties to the conflict, and in particular the Syrian regime, to ensure comprehensive and secure cross-border access for international humanitarian aid efforts, and to fulfil their promise of allowing women and children to escape besieged cities such as Homs and the Yarmouk camp; welcomes UN Security Council Resolution 2139 of 22 February 2014, calling for humanitarian aid convoys to be allowed access throughout the country in order to alleviate the suffering of the civilian population, and calls for its rapid implementation; calls for the release of peaceful activists in government detention and civilian hostages being he ...[+++]


8. presse toutes les parties au conflit, en particulier le régime syrien, de garantir aux efforts internationaux d'aide humanitaire un accès transfrontalier complet et sûr et de tenir leur promesse d'autoriser femmes et enfants à quitter les quartiers assiégés, comme à Homs ou au camp de Yarmouk; salue la résolution 2139 du Conseil de sécurité des Nations unies du 22 février demandant à ce que les convois d'aide humanitaire puissent accéder ...[+++] l'ensemble du territoire afin d'alléger les souffrances de la population civile et souhaite son application rapide; demande la libération des militants pacifistes maintenus en détention par le gouvernement et celle des civils pris en otage par les groupes armés;

8. Urges all parties to the conflict, and in particular the Syrian regime, to ensure comprehensive and secure cross-border access for international humanitarian aid efforts, and to fulfil their promise of allowing women and children to escape besieged cities such as Homs and the Yarmouk camp; welcomes UN Security Council Resolution 2139 of 22 February, calling for humanitarian aid convoys to be allowed access throughout the country in order to alleviate the suffering of the civilian population, and calls for its rapid implementation; calls for the release of peaceful activists in government detention and civilian hostages being held by ...[+++]


8. presse toutes les parties au conflit, en particulier le régime syrien, de garantir aux efforts internationaux d'aide humanitaire un accès transfrontalier complet et sûr et de tenir leur promesse d'autoriser femmes et enfants à quitter les quartiers assiégés, comme à Homs ou au camp de Yarmouk; salue la résolution n° 2139 du Conseil de sécurité des Nations unies du 22 février 2014 demandant à ce que les convois d'aide humanitaire puissent accéder ...[+++] l'ensemble du territoire afin d'alléger les souffrances de la population civile et souhaite son application rapide; demande la libération des militants pacifistes maintenus en détention par le gouvernement et celle des civils pris en otage par les groupes armés;

8. Urges all parties to the conflict, and in particular the Syrian regime, to ensure comprehensive and secure cross-border access for international humanitarian aid efforts, and to fulfil their promise of allowing women and children to escape besieged cities such as Homs and the Yarmouk camp; welcomes UN Security Council Resolution 2139 of 22 February 2014, calling for humanitarian aid convoys to be allowed access throughout the country in order to alleviate the suffering of the civilian population, and calls for its rapid implementation; calls for the release of peaceful activists in government detention and civilian hostages being he ...[+++]


Comme nous le prônons dans notre document de discussion récemment publié intitulé « Les soins de première ligne centrés sur les patients au Canada: Le concept du « medical home » », les gouvernements devraient appuyer des modèles de soins primaires nouveaux ou améliorés par le biais desquels les patients puissent accéder à un médecin de famille et à une équipe inter-professionnelle de prestataires de soins.

As advocated in our recently released discussion paper, “Patient-Centred Primary Care in Canada: Bring it on Home”, governments should support new or enhanced primary care models through which patients have access to a family doctor and an inter-professional team of providers.


Le Conseil a salué les travaux de l'équipe de médecins légistes finlandais envoyée par l'UE et a exprimé l'espoir que les autorités de la RFY/Serbie prendront les mesures nécessaires pour que des médecins légistes internationaux puissent accéder librement et sans entraves au Kosovo et accepteront que ces experts travaillent et établissent leur rapport sans obstacle d'aucune sorte.

The Council acknowledged the work of the Finnish EU forensic experts team and expressed its expectation that the FRY/Serb authorities would take the steps necessary to ensure free and unhindered access by international forensic experts to Kosovo and accept that they should work and report independently and without let or hindrance.


Le Conseil a salué les travaux de l'équipe de médecins légistes finlandais envoyée par l'UE et a exprimé l'espoir que les autorités de la RFY/Serbie prendront les mesures nécessaires pour que des médecins légistes internationaux puissent accéder librement et sans entraves au Kosovo et accepteront que ces experts travaillent et établissent leur rapport sans obstacle d'aucune sorte.

The Council acknowledged the work of the Finnish EU forensic experts team and expressed its expectation that the FRY/Serb authorities would take the steps necessary to ensure free and unhindered access by international forensic experts to Kosovo and accept that they should work and report independently and without let or hindrance.


Il est par conséquent indispensable que les patients, les médecins et les entreprises puissent accéder à toutes les informations qui ne présentent pas de caractère confidentiel.

Patients, doctors and companies alike must therefore have access to any information not covered by business secrecy protection.


En outre, des médecins légistes internationaux devraient avoir la possibilité d'effectuer les examens nécessaires afin de clarifier les circonstances dans lesquelles des civils ont trouvé la mort.

Furthermore, international forensic experts should have the opportunity to carry out the necessary investigation in order to clarify the circumstances in which civilians have died.


w