Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mère monoparentale lui avait » (Français → Anglais) :

La mère monoparentale lui avait demandé s'il pouvait lui dire quel enfant était le plus malade parce qu'elle n'avait assez d'argent que pour les médicaments nécessaires à un seul des deux.

The single mother asked him if he could tell her which one of her children was the sickest because she only had enough money for the medicine for one.


Comme vous le savez, les répercussions psychologiques sont profondes et son psychologue a insisté pour que son père lui dise la vérité, à savoir que sa mère ne lui avait jamais donné d'araignées à manger.

As you know, psychological implications are far-reaching, and his psychologist insisted that his father tell him the truth, that his mother never fed him spiders.


C'est seulement près de 60 ans plus tard, dans un état de santé précaire, avant sa mort qui allait survenir le printemps dernier, que mon père a versé des larmes sur sa jeunesse sacrifiée et sur sa mère qui lui avait manqué, cette grand-mère que je n'ai jamais connue, mais dont j'ai hérité la force et l'optimisme.

Nearly 60 years later, and only in his frail state leading up to his eventual death last spring, did my father's tears flow for the loss of his youth and the longing to see his mother, the grandmother I never knew, but from whom I inherited her strength and optimism.


Permettez-moi de vous rappeler un événement qui m’a marquée en tant qu’enfant, lorsqu’il nous fut conté l’histoire d’un prisonnier auquel on avait demandé qui était responsable du fait qu’il se trouvait être un dangereux délinquant en prison et qui avait répondu que sa mère était responsable, parce qu’il lui avait volé un œuf lorsqu’il avait trois ans et qu’elle avait accepté ce geste.

Allow me to remind you of something that impressed me as a child, when they told us a story about a convict who was asked who was to blame for the fact that he was a serious offender in jail and he said his mother, to whom he had taken a stolen egg at the age of three and who had accepted it.


Permettez-moi de vous rappeler un événement qui m’a marquée en tant qu’enfant, lorsqu’il nous fut conté l’histoire d’un prisonnier auquel on avait demandé qui était responsable du fait qu’il se trouvait être un dangereux délinquant en prison et qui avait répondu que sa mère était responsable, parce qu’il lui avait volé un œuf lorsqu’il avait trois ans et qu’elle avait accepté ce geste.

Allow me to remind you of something that impressed me as a child, when they told us a story about a convict who was asked who was to blame for the fact that he was a serious offender in jail and he said his mother, to whom he had taken a stolen egg at the age of three and who had accepted it.


Dans l’un des cas, une mère n’a pu avoir aucun contact avec son fils et dans un autre, l’épouse de l’un des détenus m’a expliqué qu’on lui avait interdit de rendre visite à son mari incarcéré dans une prison américaine.

In one case, a mother was denied any access whatsoever to her son, and in another, the wife of one of these detainees also told me that she had been prevented from visiting her husband in US prisons.


(21) Au début de 1994, le propriétaire de Birka (la société mère de Powerpipe) avait par deux fois attiré l'attention d'ABB sur ce problème, en écrivant personnellement au directeur du segment «transports» (voir considérant 10) à Zurich et en lui proposant de le rencontrer.

(21) The owner of Birka (Powerpipe's parent company) had on two separate occasions in early 1994 brought the matter to the attention of ABB by writing personally to the Chairman of the Transportation Segment (see (10)) in Zürich and proposing a meeting.


Au cours de la séance du 24 octobre 1997, le Président du Parlement a annoncé que la Conférence des présidents avait autorisé la commission des droits de la femme à faire rapport sur la situation des mères célibataires et des familles monoparentales.

Following a request by the Conference of Committee Chairmen, the President of Parliament announced at the sitting of 24 October 1997 that the Committee on Women's Rights had been authorized to draw up a report on the situation of single mothers and single-parent families.


Or, selon une étude effectuée en 1994 par le ministère du Développement des ressources humaines et qui portait sur les politiques sociales, en dépit du soutien généreux offert aux mères monoparentales, malgré l'augmentation du revenu gagné des mères et des femmes, il y avait davantage d'enfants vivant dans la pauvreté dans des familles monoparentales dirigées par une femme que 10 ans auparavant.

Looking into this and going back a little bit, the 1994 study of social policy in Canada by Human Resources Development showed that in spite of massive amounts of government assistance to single mothers, in spite of increasing wages to mothers and women, in fact there were more children of single mothers in poverty than there were 10 years previously.


Quelqu'un m'a dit que son père s'était suicidé et qu'il ne comprenait pas pourquoi, jusqu'à ce que sa mère lui raconte ce que son père lui avait dit, jusqu'à ce que sa mère lui raconte ce que son père avait vécu au pensionnat indien de Saint-Marc-de-Figuery.

One man told me that his father committed suicide and that he did not understand why until his mother told him what his father had told her—until his mother told him that his father had gone to the Saint-Marc-de-Figuery Indian residential school.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mère monoparentale lui avait ->

Date index: 2023-06-14
w