Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moyens étaient vraiment " (Frans → Engels) :

Elle a été soulevée à la fin du dernier cycle de négociations, justement quand est venu le temps d'examiner si les dispositions proposées, celles qui autorisaient une partie à adopter des mesures de rétorsion, étaient vraiment le moyen à prendre pour obtenir compensation.

It was raised at the end of the last cycle of negotiations, exactly when it was time to review whether the proposed provisions, those that authorize a party to adopt retaliatory measures, were really the way to achieve compensation.


Si le gouvernement canadien le voulait vraiment et si les Canadiens y étaient favorables, il trouverait les moyens de légiférer rapidement afin de soulager les malades.

If the Canadian government really wished to and if the people of Canada were really behind it, ways could be found to speed track the issue forward so that relief could be found for those people.


Environ 80 p. 100 des enseignants ont dit qu'ils étaient fermement engagés à l'égard de l'éducation catholique, 92 p. 100 qu'il n'est pas possible d'avoir des écoles vraiment catholiques s'il n'y a pas une participation active des familles, de la paroisse et de l'école, et 87 p. 100 ont décrit le partenariat réunissant la famille, l'Église et l'État comme un bon moyen d'éduquer les enfants.

Approximately 80 per cent of the teachers said they were firmly committed to Catholic education, 92 per cent said that it is not possible to have truly Catholic schools without the active participation of home, parish and school, and 87 per cent described the partnership between family, church and state as an appropriate way to educate children.


En outre, si le gouvernement avait dû combler l'insuffisance du financement des engagements d'une autre façon et à un autre moment, par exemple au moyen de subventions ad hoc payées au moment où les engagements étaient vraiment encourus, il est possible qu'aucun dégrèvement fiscal n'aurait alors été nécessaire.

Furthermore, should the Government have paid for the shortfall in liability funding in another way or at another time, for example through ad hoc grants paid at the time the liabilities were actually incurred, it is possible that no tax disregard would have been necessary.


Nous savions que les libéraux n'étaient pas vraiment capables de conclure une entente, aussi c'est une bonne chose que le gouvernement conservateur l'ait fait parce que nous avons maintenant le moyen et la tribune pour tenir des discussions avec les États-Unis sur le sujet très important qu'est le bois d'oeuvre.

We knew that the Liberals were not quite capable of getting that done so it is a good thing that this Conservative government did because we now have an avenue and a venue that we can actually have these discussions with the United States on that very important issue.


Bien sûr, le monde a évolué ces derniers mois et ces dernières semaines, et je ne cache pas que j'ai moi aussi demandé sans arrêt au cours des dernières années si, dans tel ou tel cas, les moyens étaient vraiment suffisants au vu des problèmes très aigus qui se présentaient à nous.

It is all very easy to say that with hindsight. Of course, the world has changed over the last few weeks and months, and I will make no secret of the fact that over the last few years I have repeatedly asked whether the financial resources for one thing or another really are adequate in view of the acute problems we are faced with.


Ils faisaient des sit-in et prenaient des mesures vraiment désespérées car ils sentaient qu'ils étaient à court de moyens et qu'il ne leur restait plus aucune option.

They were holding sit-ins and taking desperate measures because they felt like they were at the end of the line and had no options left.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moyens étaient vraiment ->

Date index: 2023-05-16
w