Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "mot lorsqu'ils annoncent " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi il faut bien choisir ses mots lorsqu'on parle de l'Europe d'aujourd'hui et de demain.

That is why we must choose our words very carefully when we are talking about Europe as it is now and as it will be in the future.


Faisant référence à sa jurisprudence Google , la Cour rappelle qu'il y a atteinte à la fonction d’indication d’origine de la marque lorsque l’annonce affichée à partir du mot clé correspondant à la marque ne permet pas ou permet seulement difficilement à l’internaute normalement informé et raisonnablement attentif de savoir si les produits ou les services visés par l’annonce proviennent du titulaire de la marque ou d’une entreprise économiquement liée à celui-ci ou, au contraire, d’un tiers.

Referring to its judgment in Google , the Court observes that the trade mark’s function of indicating origin is adversely affected where the advertisement displayed on the basis of the keyword corresponding to the trade mark does not enable reasonably well-informed and reasonably observant internet users, or enables them only with difficulty, to ascertain whether the goods or services referred to by the advertisement originate from the proprietor of the trade mark or an undertaking economically connected to it or, on the contrary, originate from a third party.


Lorsque l'annonce en question déclare en substance qu'il y aura une nouvelle taxe le 1janvier 1991, [.] l'annonce a pour objet de donner l'impression que le Parlement s'est prononcé à son sujet, parce que c'est, j'en suis sûr, la façon dont les Canadiens pensent qu'une taxe comme celle-ci est finalement adoptée et entre en vigueur.

When this advertising says in effect there will be a new tax on January 1, 1991, the advertisement is intended to convey the idea that Parliament has acted on it because that is, I am sure, the ordinary understanding of Canadians about how a tax like this is finally adopted and comes into effect.


À cet effet, je me permets de vous glisser un mot sur l'annonce de la consultation populaire que la ministre Copps a faite récemment—j'ai trouvé cette annonce dans Le Droit du 4 avril dernier—concernant la réévaluation du contenu canadien dans les productions cinématographiques.

In this regard, I want to mention the recent announcement made by Minister Copps. I found it in Le Droit on April 4 last on the public consultation concerning the re-evaluation of Canadian content in cinematographic production.


Toutefois, lorsque dans l'étiquetage figure le nom d'une exploitation, d'une variété de vigne ou d'une marque, le nom de la région déterminée est répété entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ελεγχόμενη" ou entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ανωτέρας ποιότητος", le tout en caractères de même type, de même dimension et de même couleur.

however, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "ελεγχόμενη" or between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "ανωτέρας ποιότητος", all being in characters of the same type, size and colour.


Toutefois, lorsque dans l'étiquetage figure le nom d'une exploitation, d'une variété de vigne ou d'une marque, le nom de la région déterminée est répété entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ελεγχόμενη" ou entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ανωτέρας ποιότητος" le tout en caractères de même type, de même dimension et de même couleur,

However, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "Ελεγχόμενη" or between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "Ανωτέρας Ποιότητος", all being in characters of the same type, size and colour.


Toutefois, lorsque dans l'étiquetage figure le nom d'une exploitation, d'une variété de vigne ou d'une marque, le nom de la région déterminée est répété entre les mots «Ονομασία προελεύσεως» et «ελεγχόμενη» ou entre les mots «Ονομασία προελεύσεως» et «ανωτέρας ποιότητος», le tout en caractères de même type, de même dimension et de même couleur.

however, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words ‘Ονομασία προελεύσεως’ and ‘ελεγχόμενη’ or between the words ‘Ονομασία προελεύσεως’ and ‘ανωτέρας ποιότητος’, all being in characters of the same type, size and colour.


Toutefois, lorsque dans l'étiquetage figure le nom d'une exploitation, d'une variété de vigne ou d'une marque, le nom de la région déterminée est répété entre les mots «Ονομασία προελεύσεως» et «ελεγχόμενη» ou entre les mots «Ονομασία προελεύσεως» et «ανωτέρας ποιότητος» le tout en caractères de même type, de même dimension et de même couleur,

However, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words ‘Ονομασία προελεύσεως’ and ‘Ελεγχόμενη’ or between the words ‘Ονομασία προελεύσεως’ and ‘Ανωτέρας Ποιότητος’, all being in characters of the same type, size and colour.


Est-ce qu'avec les déclarations que le ministre a faites hier, le gouvernement est en train de nous dire que lorsqu'il annonce que le fédéral se retirera d'un champ de juridiction exclusif aux provinces, avec compensation, ce sera uniquement à ses conditions et que les provinces n'auront pas un mot à dire?

With the statements made by the minister yesterday, is the government telling us that, when it is announced that the federal government is pulling out of some area of exclusively provincial jurisdiction, this will be only under its conditions, with the provinces having no say in the matter whatsoever?


Que l’article 74(1) du Règlement soit modifié par substitution, au mot « Lorsque », de l’expression « Sauf dispositions contraires d’un article du Règlement ou d’un ordre spécial, lorsque », à l’alinéa a), par substitution, à l’expression « ou le deuxième », de l’expression « , le deuxième ou le troisième » et, à l’alinéa b), par substitution, au mot « deux », du mot « trois ».

That section (1) of Standing Order 74 be amended by deleting the word “When” and by substituting therefor the words “Unless otherwise provided by Standing or Special Order, when”, in paragraph (a), by deleting the words “or second speaker” and substituting therefor the words “, second or third speaker” and in paragraph (b), by deleting the word “two” and substituting therefor the word “three”.




Anderen hebben gezocht naar : choisir ses mots     ses mots lorsqu     marque lorsque     marque lorsque l’annonce     façon dont     lorsque     lorsque l'annonce     mot sur l'annonce     entre les mots     dire que lorsqu     lorsqu'il annonce     règlement soit     mot lorsque     mot lorsqu'ils annoncent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot lorsqu'ils annoncent ->

Date index: 2023-09-01
w