Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Mot caché
Mot mystère
Mots cachés
Mots mêlés
Ordre des mots
Placer les mots entre tirets
Protocole d'entente entre le MOT et la GRC
Recherche par mots-clés
Resserrement de l'espacement entre les mots
Suite des mots
Séquence des mots

Traduction de «entre les mots » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common com ...[+++]


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otosis


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

word order


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

dialog access | key-word search


resserrement de l'espacement entre les mots

tightly word spaced


Protocole d'entente entre le MOT et la GRC

MOT/RCMP Memorandum of Agreement




mot caché | mots cachés | mot mystère | mots mêlés

word search puzzle | word search | hidden word


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of spelling skills in the absence of a history of specific reading disorder, which is not solely accounted for by low mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. The ability to spell orally and to write out words correctly are both affected. | Specific spelling retardation (without reading disorder)


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l ...[+++]

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
dans la rangée intitulée «Déploiement du service» et dans la colonne intitulée «CS haute précision», les mots «— Phase d'exploitation commerciale initiale entre 2018 et 2020 — Phase de pleine exploitation commerciale à partir de 2020» sont remplacés par les mots «— Phase de fourniture des signaux initiale entre 2018 et 2020 — Phase de prestation de services complète à partir de 2020».

in the row entitled ‘Deployment of the service’ and in the column headed ‘CS high precision’, the words ‘— Initial commercial operating phase between 2018 and 2020’ and ‘— Full commercial operating phase from 2020’ are replaced by the words ‘— Initial signals supply phase between 2018 and 2020’ and ‘— Full service supply phase from 2020’.


Pour demander la répétition d'une partie de message, on utilise l'expression: “RÉPÉTEZ TOUT AVANT (SAY AGAIN ALL BEFORE.) [premier mot convenablement reçu]”; ou “RÉPÉTEZ ENTRE (SAY AGAIN.) [mot avant la partie manquante] ET (TO.) [mot après la partie manquante]”; ou “RÉPÉTEZ TOUT APRÈS (SAY AGAIN ALL AFTER.) [dernier mot convenablement reçu]”.

If repetition of a portion of a message is required, the phrase: “SAY AGAIN ALL BEFORE (first word satisfactorily received)” shall be used; or “SAY AGAIN (word before missing portion) TO (word after missing portion)”; or “SAY AGAIN ALL AFTER (last word satisfactorily received)”.


Les mots «Driving Licence», traduits dans les langues des États membres de l'UE (sans espaces entre les mots) se répètent en lignes courbes sur la majeure partie du recto.

The words ‘Driving Licence’ translated in the languages of the EU member states (without spaces between words) repeat in curved lines across most of the front.


9) À l'article 9, paragraphe 3, les mots "par l'unité centrale", qui figurent entre les mots "sont comparées " et les mots "avec les données dactyloscopiques" dans le libellé actuel de l'article 4, paragraphe 3, du règlement (CE) n° 2725/2000, auraient dû être présents et signalés par un barré double.

9) In Article 9(3), the words "by the Central Unit", appearing between the words "shall be compared" and "with the fingerprint data" in the existing wording of Article 4(3) of Regulation (EC) No 2725/2000, should have been present and should have been identified with double strikethrough.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Des mots comme «solidarité», «cohésion» et «intégration» font partie du jargon de nos institutions – des mots qui sont vides de sens dans une Europe partagée entre les nouveaux et les anciens États membres, entre les États membres à la recherche d’intérêts particuliers qui passent des accords bilatéraux avec des pays tiers et les États membres qui sont affaiblis par ces mêmes pays tiers.

Jargon like ‘solidarity’, cohesion, and integration is commonplace within our institutions – words that are empty in a Europe divided between the old and the new Member States, between those Member States that seek individual gains in bilateral agreements with third countries and those Member States that are impaired by those same third countries.


- (EN) Monsieur le Président, mon amendement oral vise à éviter toute ambiguïté dans le considérant C. Je propose d’insérer le mot «malheureusement» entre le mot «tandis que» et «la Somalie» et de remplacer les mots «en vue de restaurer l’ordre» par «en vue de prendre en main».

– Mr President, my oral amendment is to avoid ambiguity in recital C. I propose to insert the word ‘unfortunately’ between the word ‘whereas’ and ‘Somalia’ and to replace the words ‘with a view to restoring order’ with the words ‘with a view to taking charge’.


- (CS) Mesdames et Messieurs, le mot qui est revenu le plus souvent dans nos débats de ce matin est le mot «dialogue»: le dialogue interculturel, le dialogue entre les civilisations et, si je puis dire, même entre l’Union européenne et l’Iran.

– (CS) Ladies and gentlemen, the word most often used in this morning’s debates has been the word ‘dialogue’; dialogue between cultures, between civilisations and, I may say, even between the European Union and Iran.


Toutefois, lorsque dans l'étiquetage figure le nom d'une exploitation, d'une variété de vigne ou d'une marque, le nom de la région déterminée est répété entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ελεγχόμενη" ou entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ανωτέρας ποιότητος" le tout en caractères de même type, de même dimension et de même couleur,

However, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "Ελεγχόμενη" or between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "Ανωτέρας Ποιότητος", all being in characters of the same type, size and colour.


Toutefois, lorsque dans l'étiquetage figure le nom d'une exploitation, d'une variété de vigne ou d'une marque, le nom de la région déterminée est répété entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ελεγχόμενη" ou entre les mots "Ονομασία προελεύσεως" et "ανωτέρας ποιότητος", le tout en caractères de même type, de même dimension et de même couleur.

however, if the name of a holding or vine variety or a brand name appears on the labelling, the name of the specified region shall be repeated between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "ελεγχόμενη" or between the words "Ονομασία προελεύσεως" and "ανωτέρας ποιότητος", all being in characters of the same type, size and colour.


Pour conclure d'un mot, Monsieur le Président, je dirai que la politique commerciale, qui est l'une des plus anciennes politiques de l'Union et la plus ancienne de ses politiques extérieures communes, met évidemment en jeu des intérêts économiques, mais qu'elle dit aussi beaucoup - ou, en tout cas, que l'Union européenne dit beaucoup -, au travers de cette politique commerciale, sur sa vision du monde de demain et des relations entre le Nord et le Sud, et sur sa conception du partage entre ce qui relève du marché et ce que les société ...[+++]

To conclude briefly, Mr President, I would say that trade policy, which is one of the oldest of the EU’s policies and its oldest external common policy concerns, of course, economic interests, but it also says a great deal – or, in any event, the European Union says a great deal – by means of this trade policy, about its vision of the world and of north-south relations in particular. It also reveals a belief in a division between that which is the domain of the market and that which societies must do in the name of principles, such as, solidarity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre les mots ->

Date index: 2025-05-03
w