Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mortalité infantile sont eux aussi beaucoup " (Frans → Engels) :

Même dans les pays où le droit à la santé est consacré par la loi, nombreux sont les enfants à ne pas pouvoir consulter un médecin de famille ou un dentiste, notamment en raison du manque de services publics disponibles, ou à ne pas pouvoir se procurer des médicaments compte tenu de leur coût élevé. Les niveaux de mortalité infantile sont eux aussi beaucoup plus élevés dans les familles issues des milieux socio-économiques les plus bas.

Even in countries where the right to health is enshrined in law, there are many children who do not have access to a family doctor or dentist, for lack of public services, or medicines, or high costs; infant mortality levels are also much higher in families from lower socio-economic backgrounds.


Par ailleurs, les opérateurs ont, eux aussi, beaucoup à gagner de la plateforme et devraient l'utiliser davantage.

On the other side, traders also have a lot to gain from this platform and should use it more.


Quelque 80 % des Européens vivent en milieu urbain. Les moyens de transport publics, les voitures, les camions, les cyclistes et les piétons partagent tous les mêmes infrastructures. Les transports urbains génèrent 40 % des émissions de CO2 imputables au transport routier et jusqu’à 70 % des autres polluants rejetés par les transports. La mortalité routière est due pour un tiers à des accidents qui se produisent en milieu urbain. Les problèmes de congestion sont eux aussi concentrés dans et autour ...[+++]

80% of Europeans live in an urban environment. Public transport, cars, lorries, cyclists and pedestrians all share the same infrastructure. Urban transport accounts for 40% of CO2 emissions of road transport and up to 70% of other pollutants from transport.


Nous assistons en effet à une guerre des pouvoirs, entre l’État, la région, la ville et éventuellement l’Union européenne, et il faut que ces différents pouvoirs travaillent maintenant de manière beaucoup plus cohérente pour être en définitive, eux aussi, beaucoup plus efficaces.

We are witnessing a power struggle between the Member States, the regions, the cities and indeed the EU, and these authorities must now work together much more coherently in order greatly to improve their own effectiveness once and for all.


Afin d'harmoniser le niveau de sécurité sur le RTE, les recommandations émises par la CEE-ONU (TRANS/AC.9/9 du 1er décembre 2003 sont à noter, dans la section E desquelles on lit: «Il existe un très grand nombre de tunnels en service. Beaucoup d'entre eux ont été construits à une époque où les critères de sécurité étaient moins stricts qu'aujourd'hui. Certes, ils ne peuvent pas être adaptés aux dimensions proposées pour les nouveaux tunnels à des coûts raisonnables, mais la sécurité dans les tunnels ferroviaires ne dépend pas uniqueme ...[+++]

In order to harmonise the safety level on the TEN, attention is drawn to the recommendation of UNECE (TRANS/AC.9/9, 01.12.2003 that says in part E ‘There are a great many tunnels already in service. Many of them were built when safety considerations were less stringent than today. Obviously they cannot be adapted at reasonable cost to the dimensions suggested for new tunnels. But safety in railway tunnels does not depend only on structural measures — it can be enhanced also through rolling stock and operational measures.


Les aéroports ont eux aussi beaucoup souffert des conséquences des attentats: l'augmentation des coûts liés à la sécurité aérienne ainsi que des primes d'assurance confronte des aéroports, grands et petits, à des problèmes financiers.

Airports have also suffered from the consequences of the attacks. Rising air security costs and an increase in insurance premiums have pitched small and large airports into financial difficulties.


Les adaptations nécessaires des taux d'intérêt à la zone euro réclament eux aussi beaucoup d'efforts de la part de l'économie, de la société et des partenaires sociaux.

The interest rate adjustments that Greece needs to make to bring it into line with the euro zone are making heavy demands on its economy, society and social partners.


La région est aussi celle où l'incidence de la tuberculose est la plus élevée au monde et où les taux de mortalité maternelle et infantile sont les plus élevés (.) Les progrès en matière d’accès à l’eau potable, bien qu’encourageants, sont encore trop lents pour atteindre les cibles des OMD.

The region also has the highest TB incidence in the world and the highest maternal and child mortality ratios (.) Progress in access to safe drinking water, though more promising, is still too slow to achieve the MDG targets.


12. Les prestataires de services d'intérêt général jouent eux aussi un rôle important et, grâce à leur longue expérience en matière de satisfaction des besoins des usagers, ils peuvent beaucoup contribuer au développement de ces services.

12. Suppliers of services of general interest also play an important role and through their long experience in meeting the needs of users have much to contribute to the further development of such services.


Eurostat et le Centre commun de recherche apportent, eux aussi, beaucoup à l'agence.

Eurostat and the Joint Research Centre also provide significant inputs to the work of the Agency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mortalité infantile sont eux aussi beaucoup ->

Date index: 2025-08-21
w