Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Abstention et interruption de traitement de survie

Traduction de «moral devrait donc » (Français → Anglais) :

L'Union devrait donc envisager d'ici à 2013, à la lumière des discussions menées avec ses partenaires internationaux au sein du Groupe d'action financière (GAFI), de réviser la législation antiblanchiment de l'UE afin d'accroître la transparence des personnes morales et des constructions juridiques.

The EU should therefore consider by 2013, in the light of discussions with its international partners in the Financial Action Task Force, revising the EU Anti-Money Laundering legislation to enhance the transparency of legal persons and legal arrangements.


La communauté internationale devrait donc se poser, sur le plan de l'éthique et de la morale, un certain nombre de questions qui revêtent une importance cruciale.

Consequently, the international community has to ask itself a very important ethical and moral question.


T. considérant que l'aléa moral devrait être évité afin de parer la prise de risques excessifs, que s'impose un cadre protégeant le système et non les «délinquants» participant au système et que, plus particulièrement, aucun fonds de résolution ne devrait être utilisé pour renflouer les actionnaires de banques ou récompenser les dirigeants qui n'ont pas été à la hauteur; considérant que les établissements qui ont recours à un régime de résolution des problèmes bancaires au niveau de l'Union dans ce contexte devraient faire face à des conséquences telles des mesures administratives et de réparation; considérant que l'élimination de l'aléa moral devrait donc être un p ...[+++]

T. whereas moral hazard should be avoided to prevent excessive risk taking, and a framework that protects the system, not delinquent participants in that system, is called for, in particular no resolution funds should be used to bail out shareholders of banks or to reward the management for its own failure; whereas, institutions which make use of an EU banking resolution regime in this context and should face consequences such as administrative and reparation measures; whereas the elimination of moral hazard should therefore become a guiding principle in future financial supervision,


L'Union devrait donc envisager d'ici à 2013, à la lumière des discussions menées avec ses partenaires internationaux au sein du Groupe d'action financière (GAFI), de réviser la législation antiblanchiment de l'UE afin d'accroître la transparence des personnes morales et des constructions juridiques.

The EU should therefore consider by 2013, in the light of discussions with its international partners in the Financial Action Task Force, revising the EU Anti-Money Laundering legislation to enhance the transparency of legal persons and legal arrangements.


Par ailleurs, il est un principe moral incontestable selon lequel la société devrait éviter d'imposer des charges injustifiées aux générations futures. C'est donc à la génération actuelle, qui jouit des bénéfices liés à la production d'électricité ou aux interventions médicales que permet la maîtrise du nucléaire, qu'il incombe de gérer de manière appropriée tous les déchets existants".

Furthermore, it is an accepted ethical principle that society should avoid imposing undue burdens on future generations, and this places the onus on the current generation, which has benefited from nuclear electricity or medical interventions, to manage appropriately all existing waste'.


Par ailleurs, il est un principe moral incontestable selon lequel la société devrait éviter d'imposer des charges injustifiées aux générations futures. C'est donc à la génération actuelle, qui jouit des bénéfices liés à la production d'électricité ou aux interventions médicales que permet la maîtrise du nucléaire, qu'il incombe de gérer de manière appropriée tous les déchets existants.

Furthermore, it is an accepted ethical principle that the society should avoid imposing undue burdens on future generations, and this places the onus on the current generation, who has benefited from nuclear electricity or medical interventions, to manage appropriately all existing waste.


Réduire la souffrance des animaux abattus devrait représenter pour l'Europe un important défi de civilisation, un défi culturel et moral, fondé sur le principe selon lequel les animaux sont des êtres sensibles, qui ressentent de la douleur et de la peur et ne peuvent donc pas être traités comme des objets.

The rapporteur believes that the large-scale slaughter of animals should be carried out with due regard for the highest possible humanitarian standards, limiting as far as possible the physical and mental suffering experienced by animals and seeking to eliminate unnecessary cruelty.


Ces valeurs puissantes — la liberté et l'autonomie —, [.] ont amené le milieu de la déontologie biomédicale et le milieu juridique à convenir, de façon quasi unanime, que ce que l'on appelait «l'euthanasie passive» [abstention et interruption de traitement de survie] est légitime du point de vue moral et devrait donc être permis par la loi.

These very powerful values — freedom, liberty, autonomy have led to an almost unanimous consensus in the biomedical ethics and legal communities: that what used to be called `passive euthanasia' [withholding and withdrawing life-sustaining treatment] is morally legitimate and ought to be legally permissible.


Même si les libéraux forment un gouvernement majoritaire, ils ne devraient pas s'y tromper: les Canadiens voulaient virer les conservateurs, non pas nécessairement élire les libéraux. Le gouvernement ne devrait donc pas penser que tout ce qu'il fait ici est politiquement et moralement juste aux yeux de la majorité des Canadiens.

Everything the government does here should not be construed by government members as being politically and morally right on behalf of the majority of Canadians.


Le compromis du Conseil est donc acceptable, à condition que le texte actuel soit conservé dans la version finale; aucun affaiblissement ne devrait être admis, en particulier en ce qui concerne la personne physique dont le comportement déclenche la responsabilité de la personne morale: outre le décideur, il devrait s'agir également de celui qui détient un pouvoir de contrôle dans la personne morale (article 2,1).

The Council compromise is therefore acceptable, provided that the current text is retained in the final version; any attempt to water it down must be resisted, particularly as regards the natural person whose actions result in the liability of the legal person: in addition to the decision-maker, this should also apply to the person having power to exercise control within the legal person (Article 2(1)).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moral devrait donc ->

Date index: 2022-04-11
w