Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montré qu’elle était surtout " (Frans → Engels) :

À titre d’exemple, l’évaluation du soutien de la Commission au Ghana a montré qu’elle était surtout visible au niveau de l’accès accru de la frange de population la plus démunie à une eau salubre et à des équipements sanitaires, ainsi qu’à des services de base dans les domaines de l'enseignement et de la santé.

As an example, the evaluation of the Commission’s support to Ghana showed it is mainly visible in terms of increased access to safe water and sanitation and to basic education and health services for the poorest segments of the population.


L’Union européenne a également montré qu’elle était capable de mettre au point des programmes d’innovation industrielle tels que Galileo, ERTMS et SESAR.

The EU has also shown its capacity to develop industrial innovation programmes such as Galileo, ERTMS and SESAR.


L'Europe a montré qu'elle était décidée à mener ce combat et qu'elle agissait pour rester un ensemble démocratique, ouvert et pluriel, mais intransigeant sur la sécurité de tous ses citoyens.

Europe showed that it is determined to pursue this fight, to preserve its democratic, open and plural nature, whilst refusing to compromise when it comes to the security of its citizens.


La Hongrie a montré qu’elle était en mesure de les recevoir avec son système institutionnel et, pourtant, elle continue de faire l’objet de discriminations.

Hungary proved that it is able to receive them with its institutional system, yet it is still discriminated against.


Mais surtout, l’Europe a montré qu’elle était déterminée à se doter de ce précieux nouveau traité.

Above all, Europe has shown its determination to keep working towards the prize of the new Treaty.


L’Union européenne a montré qu’elle était un projet très attirant et, pendant de nombreuses années, elle a attiré vers elle de nouveaux pays.

The European Union has proved to be a very attractive project and it has, for many years, attracted new countries.


Non seulement l'Union a montré qu'elle était solidaire des populations touchées, mais elle entend aussi faire la preuve de sa capacité à agir et à réagir vite.

Not only has the Union shown its solidarity with the communities concerned, but it also intends to demonstrate its capacity to act and react quickly.


L'expérience générale montre que la consultation du public, surtout lorsqu'elle est organisée au début de la planification et qu'elle est envisagée comme un processus à part entière, contribue à une meilleure acceptation des plans et programmes et permet, en conséquence, de révéler et de résoudre les conflits plus tôt.

General experience shows that public consultation, especially when organised at an early stage of planning and when understood as a process, contributes to a higher acceptance of the PP, and therefore to the early identification and resolution of conflicts.


En réponse, la Commission a montré - et la présente communication décrit clairement comment - qu'elle était d'ores et déjà désireuse, capable et dotée de moyens lui permettant de contribuer de façon importante aux activités de protection civile.

In response, the Commission has shown - and this Communication clearly describes how - that it is already willing, able and equipped to make an important contribution to civil protection.


Leur intégration dans l'Union européenne elle-même n'est pas à l'ordre du jour mais l'histoire récente nous a montré qu'elle était capable de recéler des surprises qui transforment l'utopie en réalité.

Integration into the European Union itself is not on the agenda, but recent history has shown us that history is capable of concealing surprises which turn utopias into realities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montré qu’elle était surtout ->

Date index: 2024-02-25
w