Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montrerais » (Français → Anglais) :

La part restante non utilisée des €150 million prévus pour financer le programme sera bien sûr mise à disposition du budget agricole européen et sera employée pour les mesures de marché qui se montreraient nécessaires dans le secteur agricole.

The money not used as part of the €150 million set aside for the scheme will remain available for agricultural expenditure and will finance other market measures that may prove necessary in the agricultural sector.


En l'absence d'éléments transmis par les autorités françaises, il semblait exclu qu'un actionnaire privé dans des circonstances normales de marché eût procédé à l'investissement prétendu sans avoir examiné au préalable des études objectives et fiables effectuées de préférence par un tiers impartial conseiller en investissement, plutôt que, par exemple, l'entreprise bénéficiaire, qui montreraient, notamment, le rendement sur les capitaux investis, l'horizon de retour sur investissement et les risques intrinsèques dans l'absolu et par rapport aux modalités de rémunération liés à un tel investissement.

In the absence of information provided by the French authorities, it seemed excluded that a private shareholder under normal market conditions would have gone ahead with the alleged investment without previously examining objective and reliable studies, preferably carried out by an impartial independent investment adviser, rather than, for example, by the beneficiary enterprise, which stated, in particular, the return on capital invested, the return period on the investment and the inherent risks in absolute terms and in relation to the remuneration arrangements linked to such an investment.


De nombreux documents d'époque montreraient ici encore que l'État a bel et bien examiné et quantifié la rentabilité de son investissement, comme l'aurait fait un investisseur actionnaire unique de l'entreprise et développant une perspective de long terme.

Here again, many contemporaneous documents demonstrate that the state had indeed examined and quantified the profitability of its investment, as would have done an investor who was the sole shareholder in the undertaking operating to a long-term time horizon.


Les travaux préparatoires de l'Assemblée et du Sénat, voire, la loi elle-même, montreraient, selon EDF, que la nature de l'intervention de l'État est celle d'un actionnaire: une dotation en capital recapitalisant EDF.

According to EDF, the preparatory work in the National Assembly and the Senate, and even the Act itself, demonstrated that the nature of the intervention by the state was that of a shareholder: a capital contribution recapitalising EDF.


L’annexe des conclusions du Conseil sur l’évolution future du SIS II, des 4 et 5 juin 2009, a fixé des étapes qu’il convient de respecter pour pouvoir poursuivre l’actuel projet SIS II. Une étude a été menée, en parallèle, concernant l’élaboration d’un scénario technique de rechange qui puisse être utilisé pour développer le SIS II sur la base de l’évolution du SIS 1+ (SIS 1+ RE) comme plan de secours au cas où les essais montreraient que les exigences fixées dans le cadre des étapes ne sont pas respectées.

In parallel, a study has been conducted concerning the elaboration of an alternative technical scenario for developing SIS II based on SIS 1+ evolution (SIS 1+ RE) as the contingency plan, in case the tests demonstrate non-compliance with the milestone requirements.


L’annexe des conclusions du Conseil sur l’évolution future du SIS II, des 4 et 5 juin 2009, a fixé des étapes qu’il convient de respecter pour pouvoir poursuivre l’actuel projet SIS II. Une étude a été menée, en parallèle, concernant l’élaboration d’un scénario technique de rechange qui puisse être utilisé pour développer le SIS II sur la base de l’évolution du SIS 1+ (SIS 1+ RE) comme plan de secours au cas où les essais montreraient que les exigences fixées dans le cadre des étapes ne sont pas respectées.

In parallel, a study has been conducted concerning the elaboration of an alternative technical scenario for developing SIS II based on SIS 1+ evolution (SIS 1+ RE) as the contingency plan, in case the tests demonstrate non-compliance with the milestone requirements.


Le Conseil a lancé un appel aux électeurs de toutes les communautés présentes au Kosovo pour qu'ils participent aux élections municipales du 26 octobre 2002 et saisissent cette chance de voir leurs intérêts dûment représentés; ils montreraient ainsi qu'ils assument leur part de responsabilité dans l'édification d'une société multi-ethnique et tolérante.

The Council called upon the voters of all communities in Kosovo to participate in the 26 October 2002 municipal elections and to seize the chance to have their interests properly represented, thus demonstrating their shared responsibility for the building of a multi-ethnic and tolerant society.


Dans le cas où de nouvelles informations, basées sur des données définitivement établies, montreraient que le quota autonome communautaire n'a pas été entièrement capturé, la Commission pourrait décider, avant la fin de l'année 1992, la réouverture de ces mêmes pêcheries./..

If new information, based on definitive data, shows that the Community's autonomous quota has not been completely fished, the Commission could decide before the end of 1992 to reopen the fisheries./..


Actuellement, il risquerait en effet d'encourager une application divergente du droit communautaire, ce qui inciterait les intéressés à rechercher les pays où les autorités se montreraient les plus indulgentes.

At present, there is too great a risk that this would encourage the divergent application of EC law, and would lead to "forum shopping".


Elle exprime par ailleurs sa disponibilité à entamer des contacts exploratoires dans ce sens avec les autres partenaires qui s'y montreraient intéressés; - des études concernant certains aspects précis du développement du Maghreb seront entamées, en particulier le coût de l'absence d'intégration et la place du Maghreb dans une nouvelle division internationale du travail; - d'une manière générale les différents éléments nouveaux suggérés par la communication de la Commission devront faire l'objet d'un examen approfondi à la lumière des réactions qu'ils susciteront.

The Commission is also prepared to initiate preliminary talks along the same lines with other countries expressing an interest; - studies of certain specific aspects of the Maghreb's development will be initiated, in particular the cost of non-integration and the Maghreb's place in the new international division of labour; - the various new aspects suggested by the Commission Communication will generally have to be examined in detail in the light of the reactions they elicit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrerais ->

Date index: 2021-02-09
w