Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monsieur barroso j’aurais » (Français → Anglais) :

La lutte contre la régulation excessive et la promotion de l’agenda «mieux légiférer» - et à vrai dire, Monsieur Barroso, j’aurais préféré quant à moi que l’on parle de «dérégulation» - constituent l’une des réussites de la dernière Commission.

Tackling excessive regulation and promoting the ‘better regulation’ agenda – although, Mr Barroso, I myself would have preferred it to be called ‘deregulation’ – was an area of success of the last Commission.


J’aurais voulu entendre un mot de votre part, Monsieur Barroso, afin d’expliquer, par exemple, comment il se fait que le parti auquel vous appartenez et que vous dirigiez, et qui vous a nommé Premier ministre du Portugal, a maintenant provoqué la chute d’un gouvernement portugais qui était précisément en train de mettre en œuvre les mesures exigées par vous-même et le commissaire assis à vos côtés.

I would have liked to have heard something from you, Mr Barroso, explaining for example how it is that the party that you belong to and once led and that made you Prime Minister of Portugal has now caused a Portuguese government to fall which was implementing precisely the measures demanded by you and the Commissioner sitting next to you.


J’aurais aimé vous entendre citer ces noms, Monsieur Barroso, parce que cela nous aurait montré votre intention de vous battre.

I would have liked you to have mentioned the names, as then we would have seen that you, Mr Barroso, are taking up the fight.


J’aurais une seule demande à vous adresser, Monsieur Barroso: j’ai eu le plaisir de vous applaudir aujourd’hui.

I have just one request for you, Mr Barroso: I have been happy to applaud you today; I can tell you quite honestly that this is the first time I have done so.


Si Monsieur Barroso n’avait pas reculé en toute dernière minute afin d’éviter un échec cuisant personnel, j’aurais bien évidemment voté NON Monsieur Barroso a légèrement modifié l’équipe qu’il avait tenté de nous imposer.

If Mr Barroso had not climbed down at the very last moment in order to avoid a crushing personal defeat, I would of course have voted against this Commission. Mr Barroso has, however, made minor changes to the original line-up he tried to impose on us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur barroso j’aurais ->

Date index: 2022-03-17
w