Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mondiaux s'étaient considérablement " (Frans → Engels) :

À la fin de cette période, les marchés pétroliers mondiaux s'étaient considérablement stabilisés.

At the end of that, the oil markets worldwide had settled down considerably.


Apparemment, la production destinée à l'exportation rend les cultivateurs et éleveurs vulnérables face aux prix mondiaux qui fluctuent considérablement à court terme et diminuent inexorablement à long terme, et face à des marchés qui, bien souvent, s'effondrent souvent et soudainement.

Production for export seems to leave farmers vulnerable to world prices, which fluctuate wildly in the short term and decline exorbitantly in the long term, and to markets that often suddenly collapse.


En juillet, par exemple, les membres de la commission PETI ont examiné un ensemble de cinq pétitions présentées par des citoyens italiens qui dénonçaient le fait que les primes d'assurance automobile étaient considérablement plus élevées dans certaines régions italiennes que dans d'autres.

In July, for example, PETI members discussed a group of five petitions submitted by Italian citizens who denounce the fact that vehicle liability insurance premiums are considerably higher in some regions of Italy than in others.


Pour montrer leur appui au plan du Secrétaire général des Nations Unies, un groupe de parlementaires de pays ayant tissé un vaste réseau de relations fondées sur la dissuasion nucléaire ont publié, en octobre 2009, un document intitulé « Implementing the vision for a nuclear-weapon-free world: Time to close the nuclear umbrella », lequel fait valoir que les contextes et les mécanismes de sécurité régionaux et mondiaux ont évolué considérablement depuis la fin de la guerre froide et qu’il est maintenant possible de renoncer à la dissuasion nucléaire élargie et de renforcer la sécurité par des moyens autres que nucléaires.

In support of the UN Secretary-General’s plan, a group of cross-party leading parliamentarians from countries under extended nuclear deterrence relationships released a paper in October 2009, which is attached as an annex, entitled “Implementing the vision for a nuclear-weapon-free world: Time to close the nuclear umbrella”. This argues that regional and global security environments and mechanisms have changed considerably since the end of the Cold War, making it now feasible to abandon extended nuclear deterrence and strengthen security through non-nuclear means.


– (IT) Le rôle de la Turquie dans les échanges mondiaux s’est considérablement accru, étant donné que ce pays constitue un pont entre la région méditerranéenne et les régions voisines.

– (IT) Turkey’s role within world trade has become increasingly strong because it acts as a link between Mediterranean regions and its neighbouring regions.


Quelle mesure la Commission envisage-t-elle d’appliquer s’il s’avérait que les conditions de concurrence, notamment sur le marché primaire, s’étaient considérablement détériorées?

Which measure does the Commission envisage, should it appear that the competitive conditions, in particular in the primary market, have significantly worsened?


La Commission a conclu aujourd'hui que les perspectives budgétaires de la Hongrie s'étaient considérablement détériorées depuis le mois de juillet – date de leur dernière évaluation par la Commission – et que le déficit pour 2005 dépasserait de manière significative l'objectif initial de 3,6 % du PIB.

The Commission today concluded that the Hungarian budgetary outlook had considerably deteriorated since July – when the Commission last assessed it – and that the deficit this year would be significantly higher than the initial 3.6% target.


Néanmoins, à la fin des périodes de transition prévues dans le traité d’adhésion, ils s’étaient considérablement rapprochés de leur objectif dans le cadre de l’ancienne directive sur les emballages.

They have nevertheless made significant progress towards fulfilling their target under the old packaging directive at the end of the transition periods agreed in the Accession Treaty.


Celle-ci a supprimé l'exemption par catégorie au motif que les tarifs de la conférence étaient considérablement plus élevés que les prix du marché et que des consultations sur les prix ne semblaient désormais plus justifiées.

The Commission abolished the block exemption on the grounds that conference tariffs were considerably higher than market prices and that price consultations no longer appeared justified.


Les plaintes des citoyens étaient liées au fait que les prix des DVD étaient considérablement plus élevés dans la Communauté qu’aux États-Unis et que, en raison du système de codification régional sous lequel le monde est divisé en six régions géographiques, un DVD obtenu aux États Unis ne pouvait fonctionner sur un lecteur DVD vendu dans la Communauté.

The citizens' complaints related to the fact that DVD prices were significantly higher in the Community than in the United States and that, because of the DVD regional coding system under which the world is divided into six geographic regions, a DVD obtained from the US could not be played on a DVD player sold in the Community.


w