Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon sens elles étaient totalement illégales " (Frans → Engels) :

On se faisait répondre que ce n'était pas un autre parti politique qui avait mis ces affiches-là, mais à mon sens, elles étaient totalement illégales.

We were told that it was not another political party that had put up these signs, but in my opinion, they were totally illegal.


D'où l'incompréhension totale de ceux d'entre nous qui n'étaient pas là à ce moment-là, mais ce n'est pas une excuse valable à mon sens.

This is even more incomprehensible to those of us who didn't experience that, but I don't think it's any excuse.


En ce qui concerne les lignes directrices relatives à la pension alimentaire des enfants, à mon sens, les tribunaux seraient mieux équipés pour régler ces questions qui ont été commentées par Mme Best et par Gillian Butler, C.R., si elles étaient simplement fournies à titre discrétionnaire plutôt qu'avec l'impression qu'elles sont assujetties au chiffre arbitraire de 40 p. 100. Pour ce qui ...[+++]

With regard to the support guidelines, my own view is the courts might be better equipped to address the issue that has been commented upon by Ms. Best and Gillian Butler, Q.C., if they were simply to be provided with discretion, rather than feeling they were harnessed by the arbitrary figure of 40%. With matters of child support, and it's interfaced with contact arrangements, no two cases are identical, and factors relevant to some may not be relevant to others.


En conséquence, la Commission a examiné si les mesures en cause constituaient une aide d’État illégale au sens de l’article 107, paragraphe 1, TFUE et si elles étaient compatibles avec le TFUE.

The Commission thus questioned whether the measures under investigation constituted illegal State aid in the meaning of Article 107(1) TFEU and whether the measures were compatible with the TFEU.


Comme nous examinons les effets désastreux du tabagisme en général, indépendamment de l’origine légale ou illégale des cigarettes, nous devrions aussi méditer sur une autre question: alors que l’Union européenne encourage les politiques de lutte contre le tabagisme, d’un autre côté, elle accorde d’importantes subventions aux cultures de tabac, ce qui à mon sens constitue une contradiction dans la politique européenne de la santé.

Since we examine the disastrous effects of smoking, in general, irrespective of the legitimate or illegal source of the cigarettes, we should also meditate on another subject: while the European Union promotes policies for combating smoking, on the other hand, it grants substantial subsidies to tobacco crops, which, in my opinion, is a contradiction in the European health policy.


Elle effectue une association très grave, je le dis en pesant mes mots, en plaçant sur le même plan, et dans le même paragraphe, d'une part, la lutte, à mon sens légitime et nécessaire, contre l'immigration illégale et pour le rapatriement et, d'autre part, la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité internationale.

They make a very serious connection, and I say this weighing my words carefully, drawing a parallel in the very same indent between, on the one hand, the campaign (which I consider to be legitimate and necessary) against illegal immigration and in favour of repatriation and, on the other hand, the fight against drug-trafficking and international crime.


Pour ces raisons, Monsieur le Président, et pour d’autres encore qui tiennent à la violation des règles de droit interne français, notamment du code pénal français, à l’application de textes plus anciens, notamment la loi de 1977 qui, à mon avis, est totalement inapplicable en l’espèce, puisqu’elle était relative à une époque où les députés au Parlement européen n’étaient pas élus au suffrage universel direct, mais étaient les délé ...[+++]

For these reasons, Mr President, and for others relating to the breach of provisions of internal French law, specifically the French penal code, and to the application of older texts, specifically the 1977 act, which, in my opinion, is completely inapplicable in this case since it relates to a period when Members of the European Parliament were not elected by direct universal suffrage but were members of national parliaments, I believe that this complex issue should have been, and still ought to be, referred to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which is the only committee currently competent in matters of verificati ...[+++]


Les subventions annuelles dont le montant total s'est élevé à 0,48 million de marks allemands de 1992 à 1994 et la subvention à l'investissement de 2,7 millions de marks, qui ont été octroyées à l'entreprise Gemeinnützige Abfallverwertung GmbH (GAV) par la ville d'Aix-la-Chapelle et le Regierungspräsident de Cologne, sont illégales au sens de l'article 93, paragraphe 3, du traité car elles n'ont pas fait l'objet d'une notification préalable à la Commission.

The annual subsidies totalling DEM 0,48 million in the period from 1992 to 1994 and the investment subsidy of DEM 2,7 million which were granted to Gemeinnützige Abfallverwertung GmbH (GAV) by the city of Aachen and by the Cologne government administrative district are unlawful aid pursuant to Article 93(3) of the EC Treaty, since they were not notified to the Commission in advance.


La Commission a examiné les observations et les éléments de preuves fournis par les bénéficiaires des aides d'Etat - British Aerospace et le groupe Rover - et a conclu que les concessions financières supplémentaires consenties en 1988 par les autorités britanniques en faveur de British Aerospace constituaient une aide d'Etat au sens de l'article 92 paragraphe 1 du traité CEE, qu'elles devaient toujours être estimées au total à 44,4 millions d'UKL (54,2 MECU) et ...[+++]

The Commission has examined the observations and evidence provided by the beneficiaries of the State aids - British Aerospace and Rover Group - and came to the conclusion that the additional financial concessions made in 1988 by the UK authorities to British Aerospace constitute State aid within the meaning of Article 92(1)EEC, should still be valued in total at UK£ 44.4 million (54.2 MECU) and are incompatible with the common market.


On a tendance à en conclure - et c'est mon cas - que le prix des drogues, parce qu'elles sont illégales, est plus élevé que si elles étaient légales. Comme policier, n'aimeriez-vous pas que les profits du trafic des stupéfiants soient retirés des griffes des organisations criminelles?

Because drugs are illegal, and because one assumes - and I make this assumption - that the cost of drugs is therefore higher than it would otherwise be, would you as policeman not like to see the proceeds of the drug trade removed from the clutches of organized crime?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon sens elles étaient totalement illégales ->

Date index: 2022-09-27
w