Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon intervention en félicitant » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, je voudrais commencer mon intervention en félicitant le député qui a présenté le projet de loi d'initiative parlementaire qui nous est soumis.

Mr. Speaker, I begin my comments by complimenting the member who brought this private member's bill before us.


Je tiens à débuter mon intervention en félicitant les mères contre la conduite avec facultés affaiblies, dont l'organisme est mieux connu sous le nom de MADD, pour le superbe travail de conscientisation du public qu'elles ont accompli au fil des ans.

I want to begin my remarks by congratulating the Mothers Against Drunk Driving, MADD, as its members are referred to, for the wonderful work they have done in raising public consciousness over the years on this important issue.


J'aimerais terminer mon intervention en félicitant de nouveau le député d'Acadie—Bathurst de ses efforts.

Let me close by again complimenting the member for Acadie—Bathurst for his effort.


La Commission européenne se félicite de pouvoir entamer un dialogue avec la Chine sur la meilleure manière d'aborder l'intervention des États dans l'économie».

The European Commission is pleased to start a discussion with China on how to best handle state intervention in the economy".


Les félicitations que je vous adresse aujourd'hui, à l'occasion de l'anniversaire du service volontaire européen, viennent du plus profond de mon cœur, car vous faites tous preuve d'une qualité qui ne peut venir que du cœur: la solidarité.

As I congratulate you all today on the anniversary of the European Voluntary Service, I do so from the heart.


Très Saint-Père, à mon tour, vieil Européen que je suis - vieux, mais pas démodé, résolument moderne parce que tournant le regard vers l'avenir - inspiré par vos paroles et par vos actes, je vous félicite de tout cœur et plein d'espoir pour l'attribution du Prix Charlemagne 2016.

Holy Father, for my part, as an old European – old, but not obsolete, but rather resolutely modern and looking to the future – inspired by your words and your acts, I congratulate you, from the bottom of a heart filled with hope, for being awarded the 2016 Charlemagne Prize.


Je terminerai mon intervention en félicitant de nouveau la députée bloquiste d'en face, que j'ai eu l'occasion de rencontrer, comme je l'ai mentionné auparavant, quand j'ai présenté mon projet de loi d'initiative parlementaire, le projet de loi C-299.

I will conclude by again congratulating the member opposite, the member of the Bloc Québécois, who I did get to meet, as I mentioned before, when I introduced my private member's bill, Bill C-299.


Après mon intervention, la DG Concurrence a permis à Nexans d’accéder à la version non confidentielle d’une annexe de la réponse d’un autre destinataire à la communication des griefs.

Upon my intervention, DG Competition provided Nexans access to the non-confidential version of an annex to another addressee’s reply to the SO.


souligne l'engagement commun manifesté actuellement envers la sécurité et la stabilité régionales dans l'ensemble des Balkans; se félicite de l'intervention rapide, impartiale et efficace de la Force internationale de sécurité de l'OTAN au Kosovo (KFOR) lorsque des troubles ont éclaté récemment au Kosovo et souligne la nécessité, pour la KFOR, de demeurer au Kosovo en vertu de la résolution 1244(1999) du Conseil de sécurité des Nations unies afin de garantir un contexte sûr et sécurisé incluant la liberté de déplacement pour toute la population et tous les intervenants internationaux au Kosovo; souligne à ce propos que l'Union européen ...[+++]

Underlines the ongoing common commitment to regional security and stability throughout the Balkans; praises the prompt, impartial and effective performance by the NATO's International Security Force in Kosovo (KFOR) in the face of the recent outbreak of violence in Kosovo, and stresses the need for KFOR to remain in Kosovo on the basis of UNSC Resolution 1244 (1999) in order to ensure a safe and secure environment, including freedom of movement for all people and all international presences in Kosovo; underlines in this context that ...[+++]


M. Ian McClelland (Edmonton-Sud-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, je voudrais commencer mon intervention en félicitant le député de Mississauga-Sud qui a proposé cette motion.

Mr. Ian McClelland (Edmonton Southwest, Ref.): Mr. Speaker, as I start to make a few comments about this bill, I would first like to recognize the hon. member for Mississauga South, who proposed this motion.


w