Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon excellent collègue allemand reimer " (Frans → Engels) :

– Sur la base du rapport de mon excellent collègue allemand Reimer Böge, j’ai voté la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil relative à la mobilisation du Fonds de solidarité de l’Union européenne à hauteur de 67 millions d’euros pour venir en aide à Madère (Portugal), touchée par des glissements de terrain et des inondations, et à la France, touchée par des inondations à la suite de la tempête Xynthia en février 2010.

– (FR) On the basis of the report by my esteemed German colleague, Mr Böge, I voted for the proposal for a decision by the European Parliament and of the Council on mobilising the European Union Solidarity Fund to the tune of EUR 67 million to help Madeira (Portugal), which was hit by landslides and floods, as well as France, affected by floods following storm Xynthia in February 2010.


– Sur la base du rapport de mon excellent collègue allemand Reimer Böge, j’ai voté la résolution qui approuve sans amendement la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil concernant la mobilisation du fonds de solidarité de l’Union européenne (FSUE) en vue de venir en aide à la France touchée en 2007 par l’ouragan «Dean» dans les départements d’outre-mer de la Martinique et de la Guadeloupe.

– (FR) On the basis of the report by my esteemed German colleague, Mr Böge, I voted in favour of the resolution approving without amendment the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on the mobilisation of the EU Solidarity Fund (EUSF) with a view to aiding France, whose overseas departments of Martinique and Guadeloupe were affected in 2007 by ‘Hurricane Dean’.


– J’ai voté, sur la base du rapport de mon excellent collègue allemand Reimer Böge, la résolution approuvant la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil relative à la mobilisation, dans le cadre du budget général de l’Union européenne établi pour 2008, d’une somme de 10,8 millions d’euros en crédits d’engagement et de paiement au titre du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation pour venir en aide au secteur automobile en Espagne et au secteur textile en Lituanie.

– (FR) On the basis of the report by Mr Böge, I voted in favour of the resolution approving the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on the mobilisation, within the framework of the European Union’s general budget for 2008, of the sum of EUR 10.8 million by way of commitment and payment appropriations under the European Globalisation Adjustment Fund with a view to aiding the automobile sector in Spain and the textiles sector in Lithuania.


Monsieur le Président, évidemment je remercie mon excellent collègue d'Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou de sa question et de ses commentaires.

Mr. Speaker, obviously I thank my esteemed colleague from Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou for his question and his comments.


– J’ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand Reimer Böge, qui propose d’approuver telle quelle la proposition de la Commission destinée à mobiliser le fonds de solidarité de l'Union européenne en vue de venir en aide à la Slovénie et à la Grèce touchées en 2007, respectivement, par des inondations et des incendies de forêt pour un montant total d’environ 98 millions d’euros qui doit faire l’objet d’un budget rectificatif adopté parallèlement.

– (FR) I voted in favour of the report by my esteemed German colleague Reimerge, which proposes approving as it stands the Commission proposal to mobilise the European Union Solidarity Fund to assist Slovenia and Greece, which in 2007 were affected by floods and forest fires respectively, to the tune of around EUR 98 million, which should be the subject of an amended budget adopted in parallel.


– (FR) J’ai voté la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil modifiant l'accord interinstitutionnel du 17 mai 2006 sur la discipline budgétaire et la bonne gestion financière en ce qui concerne l'adaptation du cadre financier pluriannuelle sur la base du rapport de mon excellent collègue Allemand Reimer Böge.

– (FR) I voted in favour of the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council amending the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 on budgetary discipline and sound financial management as regards adjustment of the multiannual financial framework, on the basis of the report by Mr Böge.


Monsieur le Président, je remercie mon excellent collègue le député d'Hamilton-Centre de son allocution passionnée.

Mr. Speaker, I thank my excellent colleague, the member for Hamilton Centre, for his passionate speech.


Je vais partager mon temps de parole avec mon excellent collègue de Guelph.

I am splitting my time with my great colleague from Guelph.


Je vois également de ce côté-là mon excellent collègue, le sénateur Keon, un des chirurgiens cardiaques les plus compétents d'Amérique du Nord.

I also see on that side of the chamber my colleague Senator Keon, one of the most competent cardiac surgeons in North America.


Je vois de ce côté-là de la Chambre mon excellent collègue, le sénateur Simard, un ancien ministre des Finances du Nouveau-Brunswick, qui peut vous expliquer l'importance de ce concept.

I see on that side of the chamber my good friend Senator Simard, a former minister of finance for New Brunswick, who can explain to you the importance of that concept.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon excellent collègue allemand reimer ->

Date index: 2024-01-12
w