Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon collègue devait devenir " (Frans → Engels) :

– (EN) Monsieur le Président, tout d’abord, je voudrais dire que je parle au nom de mon collègue Alain Cadec, qui devait prendre la parole ici cet après-midi.

– Mr President, firstly, I want to say that I am speaking on behalf of my colleague, Alain Cadec, who was to be the speaker here this afternoon.


En faisant le suivi de ce que mon collègue devait dire, je veux m’assurer que les gens comprennent cela.

In carrying on with what my colleague had to say, I want to ensure people understand this.


Aux termes du projet de loi, si la circonscription de mon collègue devait devenir plus peuplée, on n'en modifierait pas les limites.

As the bill says, if my colleague's riding were to increase in size in terms of population, there would not be a redistribution to split his riding.


- (NL) Monsieur le Président, j’ai une question de procédure, conformément à l’article 7 du règlement. Je déplore le fait que le rapport Lehne, qui devait normalement faire l’objet d’une discussion ce soir et qui traite de l’immunité de mon collègue M. Frank Vanhecke, ait été retiré de l’ordre du jour de ce soir.

- (NL) Mr President, by way of point of order in accordance with Rule 7 of the Rules of Procedure, I should like to deplore the fact that the Lehne report, which should normally speaking have been the subject of discussion this evening and which deals with the immunity of my colleague Mr Frank Vanhecke, was taken off the agenda this evening.


Si je me souviens bien, en réponse à une question posée au ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien par mon collègue de Calgary-Centre-Nord, vous avez semblé dire que le terme « induit en erreur » était peu convenable et que si mon collègue devait l'utiliser une autre fois, vous jugeriez son intervention irrecevable.

During question period, in response to a question that was asked of the Minister of Indian Affairs and Northern Development by my colleague from Calgary Centre-North, if I recall events, you seemed to imply that the word “mislead” was inappropriate and that were my colleague to use it again you would indeed rule him out of order.


– (FR) J’ai voté en faveur du rapport de mon collègue Paolo Costa sur le projet commun, après procédure de conciliation, de règlement du Parlement européen et du conseil relatif à l’instauration de règles communes dans le domaine de la sûreté de l’aviation civile et abrogeant le règlement de 2002 adopté au lendemain des attaques du 11 septembre 2001 aux États-Unis d’Amériques qui devait être revue à la lumière de son application.

– (FR) I voted in favour of the report by my fellow Member Mr Costa on the joint text approved by the Conciliation Committee for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules in the field of aviation security and repealing Regulation (EC) No 2320/2002, adopted the day after the attacks on 11 September 2001 in the United States of America, which had to be reviewed in the light of its application.


Monsieur Barrot, si le Parlement européen devait approuver à une large majorité des votes la plupart des éléments contenus dans la présente proposition de directive et dans celle de mon collègue, M. Savary, telles que modifiées et approuvées, et si les groupes politiques se rangeaient tous du côté du renforcement du paquet de mesures «Erika», je pense que nous pourrions compter sur le soutien inconditionnel de l’opinion publique.

If, Mr Barrot, the European Parliament were to approve by a large majority of votes most of the contents of this proposal for a directive and that of my colleague, Mr Savary, as amended and discussed, with the political groups all lining up in favour of strengthening the Erika package, I think that we could rely on public opinion being fully with us.


Je me demande si la députée pourrait les inspirer et leur dire comment procéder pour y arriver. Mme Diane Ablonczy: Monsieur le Président, mon collègue devait savoir que c'était le sujet de mon autre intervention que j'aurais voulu pouvoir faire.

Mrs. Diane Ablonczy: Mr. Speaker, my colleague must have known that was my other speech I wish I could have given.


Mon collègue, M. Busquin, consacre beaucoup d’efforts à ce travail qui, je pense, va dans le sens de ce dont l’Europe a besoin pour devenir, en 2010, la société basée sur la connaissance la plus compétitive au niveau international.

My colleague, Philippe Busquin, has been working very hard on this project, which I know will go towards fulfilling Europe’s requirements for becoming the most competitive knowledge-based society in the world by 2010.


Malheureusement, M. John Shepherd, mon collègue, devait arriver aujourd'hui de Toronto par avion.

Unfortunately, my colleague Mr. John Shepherd was flying in from Toronto today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon collègue devait devenir ->

Date index: 2024-11-25
w