Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon collègue de chicoutimi—le fjord avait " (Frans → Engels) :

Ma collègue est revenue sur le fait que mon collègue de Chicoutimi—Le Fjord avait demandé que l'on mette en place un plan national de lutte contre l'intimidation incluant non seulement la cyberintimidation, mais aussi tout type d'intimidation auquel nos jeunes font face.

My colleague talked about how the member for Chicoutimi—Le Fjord asked that we develop a national anti-bullying plan including not only cyberbullying, but also any type of bullying targeting our young people.


Monsieur le Président, je félicite mon collègue de Chicoutimi—Le Fjord de son excellent discours et de défendre non seulement les intérêts de Chicoutimi—Le Fjord, mais de tout le Saguenay.

Mr. Speaker, I congratulate my colleague from Chicoutimi—Le Fjord on his excellent speech and for standing up not only for Chicoutimi—Le Fjord, but all of the Saguenay.


Le célèbre accident de Baia Mare (qui se trouve en Roumanie et je dois ici corriger mon collègue, M. Posselt: il n’avait pas son origine en Tchécoslovaquie, mais en Roumanie, puis il a contaminé la Hongrie et la Slovaquie et donc, l’ancienne Tchécoslovaquie) a causé des dommages incalculables, jusqu’à 1 000 kilomètres ou plus de l’endroit où il s’est produit.

The notorious accident in Baia Mare (which is in Romania, and here I must correct my colleague, Mr Posselt: it did not originate from Czechoslovakia, but rather from Romania, and then it contaminated both Hungary and Slovakia, and thus the former Czechoslovakia) caused incalculable damage, even up to 1 000 km or more away from where it occurred.


Monsieur le Président, j'ai le plaisir de remercier mon collègue de Chicoutimi—Le Fjord pour cette pétition qui provient de la Maison d'accueil pour sans-abri de Chicoutimi inc. Cette maison a réellement très peur que le gouvernement ne reconduise pas le programme IPAC et qu'elle soit sur le point de perdre des gens de première ligne.

Mr. Speaker, I am pleased to thank my colleague from Chicoutimi—Le Fjord for this petition from the Maison d'accueil pour sans-abri de Chicoutimi inc. This home is truly afraid that the government will not renew the SCPI program and that it is on the verge of losing front line people.


Je demande au gouvernement fédéral de mettre ses culottes et de faire la même chose (1640) M. Peter Julian (Burnaby—New Westminster, NPD): Monsieur le Président, j'ai apprécié la présentation de mon collègue de Richmond—Arthabaska, aussi bien que celle de mon collègue de Chicoutimi—Le Fjord.

This is what is being asked for also by the UPA and the Quebec government, both of which have tried to do something since the beginning of this crisis, as my colleague from Chicoutimi—Le Fjord explained. I ask the federal government to assume its responsibilities and do the same (1640) Mr. Peter Julian (Burnaby—New Westminster, NDP): Mr. Speaker, I appreciate the speeches made by my colleagues from Richmond—Arthabaska and from Chicoutimi—Le Fjord.


Il est vrai que j'ai évoqué l'audition publique organisée par la commission des pétitions en janvier dernier, à laquelle mon collègue, M. Piebalgs, commissaire chargé des questions énergétiques, et moi-même avons parlé, et que j'ai répété ce qui y avait été dit concernant le besoin en importations de gaz naturel, comme l'avait relevé mon collègue M. Piebalgs.

It is true that I have referred to the public hearing requested by the Committee on Petitions in January, in which both I and my colleague, Mr Piebalgs, Commissioner responsible for energy matters, spoke, and I have repeated what was said regarding the need for natural gas imports, as my colleague Mr Piebalgs said.


Certainement qu'au moment où mon collègue Vidal-Quadras a fait l'annonce, il y avait quatorze noms posés sur le pupitre devant lui et Certainement que dans les secondes ou minutes qui ont suivi, d'autres collègues sont venus jusqu'au pupitre de la présidence signifier qu'eux-mêmes voulaient parler.

In all probability what happened was that when Mr Vidal-Quadras made his announcement there were 14 names on the rostrum before him, then, within seconds or minutes, other Members of the House approached the rostrum to tell the President that they wished to speak.


- (EN) Monsieur Prodi, votre document sur la gouvernance européenne représente une étape importante mais, d'un point de vue technique, mon collègue M. Dell'Alba vous avait fait remarquer lors d'un débat précédent que si le mot "gouvernance" pouvait être très courant en anglais et en français, il ne faisait pas vraiment partie de la culture politique italienne.

– Mr Prodi, your paper on European governance is an important milestone, but on a technical issue my colleague, Mr Dell'Alba, pointed out to you in a previous debate that, while the word ‘governance’ may be very common in the English and French languages, in Italian political culture it is to some extent opaque.


Cela dit, je rejoins tout à fait les propos tenus par mon collègue Hatzidakis, à savoir qu’il faut maintenir les lignes telles que l’avant-projet de budget les avait inscrites, parce qu’il n’y a pas d’économies à faire pour le moment sur ces politiques.

Having said that, I very much support what my colleague Mr Hatzidakis has said, namely that we must keep the lines as they were in the preliminary draft budget because there are no savings to be made on these policies for the present.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, j'aimerais remercier mon collègue du Chicoutimi—Le Fjord de sa question pour le moins torturée et pour le moins étriquée.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Speaker, I wish to thank my colleague, the member for Chicoutimi—Le Fjord, for his question, which is at the very least twisted and warped.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon collègue de chicoutimi—le fjord avait ->

Date index: 2023-03-06
w