Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon approche lorsque " (Frans → Engels) :

Dans ce contexte, comme l'a dit mon collègue, lorsque nous sommes devenus membres du Conseil de sécurité des Nations Unies il y a un plus d'un an maintenant, nous n'avons pas tenté d'adopter une approche indépendante mais de trouver un terrain commun d'entente entre les membres du conseil dont les opinions sur nombre de ces questions sont très divergentes.

In that context, as my colleague said, when we joined the UN Security Council just over a year ago now, we didn't try so much to take an independent approach but to find common ground amongst the members of the council, amongst whom there were very different views on many of these questions.


Je vois mon collègue citer amplement des études de l'OCDE lorsque vient le temps de taxer les banques, mais lorsque vient le temps par contre de citer l'OCDE pour dire que ce serait une bonne approche, lorsque vient le temps de citer le FMI pour dire que ce serait une bonne approche de systématiser le tout, il fait alors fi des études.

I see that my colleague quotes OECD studies extensively when it comes to taxing banks. However, when it comes to quoting the OECD on a good approach, when it comes to quoting the IMF about the fact that it would be a good approach to have a single regulator, he ignores the studies.


Telle était mon approche lorsque, en tant que rapporteur pour le projet de résolution sur le volet agricole des catastrophes naturelles, qui a été adopté il y a un an, une des propositions que j’ai avancée était de mettre en place un système européen d’assurance doté d’un financement triple – agriculteurs, États membres et UE – pour aborder précisément ce type de situation.

This was my approach when, as rapporteur for the draft resolution on the agricultural element of natural disasters, which was adopted one year ago, one of the proposals I put forward was to set up a European insurance system with triple funding – farmers, Member States and the EU – to deal with precisely this type of situation.


Cela me permet de mieux planifier mon approche lorsque je vais à la chaîne de commandement (1725) M. Claude Bachand: Pouvez-vous aussi vous en servir comme d'un instrument de lobbying?

This helps me plan my approach more effectively when I do go to the chain of command (1725) Mr. Claude Bachand: Could you use the committee as a lobbying instrument as well?


Monsieur le Président, lorsque j’ai commencé à travailler sur ce rapport, je me suis immédiatement rendu au département des affaires économiques de mon pays situé à La Haye, où j’ai été ravi de constater que le gouvernement néerlandais avait déjà entamé une approche intergouvernementale.

Mr President, when I first started work on this report, the first thing I did was pay a visit to my country’s Economic Affairs Department in the Hague, where I was pleased to hear that the Dutch Government had taken on board a government-to-government approach.


Louis Michel, membre de la Commission. - Honorable parlementaire, je ne peux malheureusement que vous faire part du caractère volontariste de mon approche et vous dire que cette question sera mise sur la table lorsque nous débattrons avec nos partenaires, mais je ne peux vous offrir que ma bonne volonté.

Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr Bowis, unfortunately, all I can tell you is that I am taking a proactive approach and that this issue will be on the agenda when we hold talks with our partners.


Louis Michel, membre de la Commission . - Honorable parlementaire, je ne peux malheureusement que vous faire part du caractère volontariste de mon approche et vous dire que cette question sera mise sur la table lorsque nous débattrons avec nos partenaires, mais je ne peux vous offrir que ma bonne volonté.

Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr Bowis, unfortunately, all I can tell you is that I am taking a proactive approach and that this issue will be on the agenda when we hold talks with our partners.


Lorsque je vois que dans mon pays, la production nationale de films de qualité monte en flèche, comme je l’ai lu le matin du jour de notre retour du festival du film de Venise, et que la proportion des films néerlandais dans ceux vus au cinéma a cru d’environ 6%, particulièrement pour les publics composés de jeunes, en raison d’une approche novatrice dont l’objectif principal est de montrer aux producteurs qu’ils font des films pour un certain public - une approche basée s ...[+++]

If we now see that in my country, the national production of quality films has enjoyed an enormous boost, which is what I read the morning of the day we returned from the film festival in Venice, that the proportion of Dutch films among those seen by cinema audiences has increased by some 6%, and especially audiences composed of young people, due to an innovative approach whose key aim is to show producers that they are making films for a certain audience – an audience-specific approach, in other words – then I can only be optimistic ...[+++]


À mon avis, lorsque l'approche ou le règlement des questions de divorce est davantage axé sur la médiation, les enfants souffrent beaucoup moins.

I think moving more toward a mediated approach or mediated settlement of the issues in a divorce situation would be much healthier for the children.


Je ne suis pas fiscaliste et mon approche porte sur des questions de principe et d'orientations sociales pour un groupe spécifique, celui des pères séparés ou divorcés qui font partie intégrante de la famille même lorsqu'elle est éclatée.

I am not a taxation expert and my approach has to do with policy matters and social directions for a specific group, namely separated or divorced fathers who are still part of the family even if it has broken up.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon approche lorsque ->

Date index: 2024-08-16
w