Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moment où nous pouvions redresser " (Frans → Engels) :

À un certain moment, nous ne pouvions affecter que deux employés à la tenue du registre, lequel est pourtant de nature provinciale.

We have been down to as little as two staff to run a provincial registry.


Le général Serge Labbé, qui est maintenant à la retraite, a dit que c'était là le moment où nous pouvions redresser la situation, tout en nous assurant de soutenir le nouveau gouvernement et de faire en sorte que ce soit un vrai gouvernement. Il a ajouté que nous devrions aider les Afghans à assumer la responsabilité de la formation, de la gouvernance et du développement.

General Serge Labbé, who is now retired, talked about this being the time that we could turn the tide with a view to ensuring that we could support this new government and make it real and that we should help them to assume responsibility for training, governance, and development.


La promesse, c'était que nous pouvions redresser les écarts entre les régions urbaines et rurales, et favoriser la concurrence dans l'industrie pour faire baisser les coûts de la facture des consommateurs.

The promise was that we could correct the imbalance between urban and rural areas and promote competition in the industry in order to lower costs for consumers.


Nous étions désormais entre nous au sein du comité. À ce moment-là, nous pouvions adopter la motion.

Once we had the committee all to ourselves, we were able to pass the motion, and we did.


Si nous pouvions seulement rétablir les droits de propriété, nous commencerions à doter l’Afghanistan des bases nécessaires à une société civile florissante avec une magistrature indépendante et, le moment venu, un gouvernement représentatif.

If we could only restore property rights, we would begin to give Afghanistan the basis of a flourishing civil society with an independent magistracy and, in due course, representative government.


J’ai déjà demandé au ministre de l’économie et de l’emploi, M. Bartenstein, de m’informer du momentnous pouvions espérer observer les résultats des travaux relatifs à l’ouverture du marché du travail accomplis par l’Autriche à la présidence de l’Union européenne.

I have already demanded an explanation from the Minister of Economics and Labour Martin Bartenstein as to when we may expect to see results from Austria’s work as holder of the presidency of the European Union, as regards the opening of the labour market.


Mais j'ai toujours dit - y compris devant cette Assemblée - que nous ne pouvions nous attendre à ce qu'au moment de l'adhésion des nouveaux membres, il n'y ait réellement plus aucune discrimination sociale à l'encontre des Roms.

I have, however, always said – including here in this House – that we cannot expect social discrimination against the Roma to have been completely eliminated at the time of accession of the new Members.


Nous ne savons pas combien de personnes regardent en ce moment dans nos bureaux et nous ne savons pas combien regarderaient si nous pouvions diffuser cette session sur internet.

We do not know how many people are watching this in their offices and we do not know how many people would watch if we could broadcast this sitting on the Internet.


En ce qui concerne les actions extérieures, si notre groupe apprécie le doublement des crédits de paiement en faveur du programme MEDA 2002, il condamne les réductions drastiques des crédits prévus pour l'accord de pêche avec le Maroc : une vision purement comptable n'a jamais fait une bonne politique, et cette décision de la commission des budgets est le plus mauvais des messages que nous pouvions adresser à nos amis marocains, en particulier en ces moments difficiles de crise ...[+++]

As far as external actions are concerned, whilst our group appreciates that the appropriations in favour of the MEDA 2002 programme have been doubled, we condemn the drastic reductions in appropriations for the fishing agreement with Morocco. You cannot achieve good policies from figures alone and this decision by the Committee on Budgets is the worst message that we could send our counterparts in Morocco, particularly during this difficult time when there is an international crisis.


Avant de clore la séance, j'aimerais vous rappeler que nous allons nous réunir pour deux tables rondes pendant la semaine du 19 septembre, qui est celle qui précède la reprise des travaux du Sénat, parce que c'était le seul moment où nous pouvions nous réunir toute la journée.

Before having a motion to terminate, I remind our colleagues that the reason that we are sitting on the week of September 19 for two round tables, which is the week before the Senate comes back, is that it is the only time we could fit in full day-long meetings, and they are the last two round tables that we need to do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment où nous pouvions redresser ->

Date index: 2024-04-28
w